www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 1752|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-11-20 20:31:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报! y5 h7 A# J  w! ]' ^

: s+ _/ E/ y, [/ X3 ~几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。( ?/ y2 R$ r2 G
: D7 I0 A) q1 e
这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。
9 u& Z' c7 a2 _9 s
$ a. p1 u* U4 I' Q魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。" B3 F7 G& b- D, z! A

# z" B$ k6 J+ q" X1 R; [魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。
' m$ S! C9 t# ?: d% O5 C# c
) ~# D: t1 f7 b根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。
+ J$ a6 ^. ?  _# b! n6 r8 p; E. O2 b1 K8 w3 `4 T) j6 ~: i
一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。
% {& O  i5 o9 V  E, Q! O9 T- ^. X
指魁省未修法却要改规则$ ~) g) C  b* o/ p. @' i0 y
7 b2 q: ?$ c9 v; {
加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。+ W0 p/ L% F1 {, T0 b
2 b' I8 [  {$ r' d& p
6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。5 N5 D  i  o5 @) g
+ M- i- i4 K% L9 r/ K: v
圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。4 c8 ~4 f6 {3 a$ J. T; K

, z1 @4 g4 Q  R- n6 x魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。; v8 y1 ?4 w# B' f# r

1 V7 L! L- l0 K. C& e圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。- A- P9 O  x; h. \5 ?

( \+ m; t" r+ Z% Y" p那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2024-11-30 03:25 , Processed in 0.049513 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表