|

* a; B% H9 _4 c: p, D
- l: S1 O+ d% q O 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
1 K2 a: J$ R9 J6 j1 \& R
& ?1 b; E2 `3 L) h, p 听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
7 f) P* s) {; R+ K& k
+ C& r8 m$ y3 }6 P5 L, o# ^ 美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。
9 M$ @- m( ^1 z/ O' |2 Z. H ~# f8 g, w7 q, ]/ j. m
弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。
$ s8 x Z: |5 A N$ s' M8 y" z
3 V% b- l6 Y6 o4 ^ H" R5 g* C p 今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 , |$ f; B" U! p% e8 S
| 6 z7 F8 {' }, E5 v4 v6 V
9 i) W1 K3 s' A9 s8 H
: Q( [- y7 Z* W! m3 B' Q; X' T8 N2 ]: Z8 ?% V: a
- M" ]' F O3 K" {
| 8 k9 N! I8 \, z& i( v
| * R$ o5 r% w- `$ A2 @+ M
|
|