本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
( L; N& i4 R! c% i. A2 {
8 s# g( Q5 _- S) P* c变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
( K; q5 ?' s% E8 H( S- d在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 7 h4 O2 g: K. V2 P
2 S& Y& z5 [% T4 X d+ W( o' I
) b: o2 p$ D# l+ y3 E, b1 L
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
+ s, S9 d/ ?. n/ g7 P
, O' H4 D: z( m' a$ w, e. r而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 & @* P( E$ f4 b3 B( R3 \
4 G$ f( F- t1 f7 U3 x1 G
3 e. K2 `0 E1 k) q! }有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 O, _: g' N" A9 B) ~ s
/ ~8 p, p# {) C8 t6 G( s & w% }; b$ n1 X! }
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 8 t% L& v. l# Q: [0 G) z
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 * `9 _( D: j3 C* f H
0 v+ _& A3 {$ l4 ^1 C4 m
& \$ B t& \& w 其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
% [) G# p. J+ e' y# X“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 8 r+ z) I. t) }7 X3 C5 o
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 3 s3 \& x# e3 R% ` o
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。9 s6 ^$ e% y7 d0 Q5 Y
# C/ O4 \- K* a* c
2 @" a8 E/ p* n5 I' n# p$ t b
* k' f) s* [: b恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ; A% w* R! a" P
此项法律具体是这样的:
& G _, h# o+ |使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
& i, N4 G+ E- h2 t# O- `. {* L' O
/ k3 F: ?5 b7 x ' P( p# r3 j) T5 z! w
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
+ B0 C- B6 E0 L2 C " _' _ i& O* v# c# _' e
但是下面这条未免有点太不人性化了! 3 j m5 i: j! Q1 G* A0 Q! \" C
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
. Z8 ~; C$ v5 ]9 u店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
. U) [: {- N0 h1 k# i7 @, h0 a# z
9 [9 @+ U. t: e/ ]9 d( q0 x
# B0 L$ E$ p9 }) o! ]; P
5 g8 t2 A; f6 F6 G4 U* v真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
" k& X% X9 T, _# T- D而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! - o3 L6 \; b) d$ }) ?
/ q5 r- W/ d; K ]
$ ]" W9 M$ S# m# ` w3 t0 J
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
5 w. a) R# }+ \# K: ~0 d
' i% a- p/ i5 C4 }# ` |