移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失$ x- ]% O) @1 _% `2 j7 [
都市
- ^6 ]" h- f3 ]9 t+ |/ _& }7 ~蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
7 _( h- U$ ?/ l- v
/ M$ B# V6 v9 w- ^/ X
' a; ~$ l$ E6 \8 _. R4 l“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)” G, b2 L8 ~ F% I
# a1 y* ?! y- M' p4 T% M/ C8 u+ q8 A7 H' r
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
8 L4 c" C# ~/ B' T& h! |9 O Q, [3 x* y* x; M: p! d0 q/ D
; P4 W/ U% F- o! _于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。- u/ R E7 [& E# Z0 f3 N
9 b Y- O1 Z% s$ n* H
2 J% R& m# w6 r3 r今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。! g) E1 R" ]0 X$ ~
2 \( R5 T) p( E- R3 L. z; a
/ A W1 D8 w4 W' A& c: p
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
- `- L# D7 b8 H% b
9 s( e; t0 `' R/ o9 B |
' F8 h8 k/ U: B! q0 U+ b莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
0 ?: E' n1 j4 S% O; K! D) h3 v0 \& V9 j- F8 ~. z b( s
$ _7 I. u J5 C% k在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
7 Z" n* @; e- G
# U5 y/ r$ R. ?6 E( \! ]" I; Z3 |- E2 o1 q1 g4 Q0 G+ Z3 R
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”: ~8 M/ C) L5 t
5 Z" c2 L0 V+ W8 A3 p9 g+ c% I( _! n( q1 c T% r' d
预算未能满足需求& r' ^9 G+ M3 ^
: Z) l( F; Y9 r9 @& K# t2 M
+ x& A- b3 {( D' H从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
9 R/ w+ x8 v! a; }: J2 D' l9 U* Q& H7 s+ z# w
* @( R* W3 b; B5 h' h: b他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。+ J2 S& H9 ^1 j; l) D* O/ }9 r" A! [
7 s g/ r6 N) x) O: C) n8 _
8 {+ V. L% l, s* t, C2 r魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。* M2 E- d8 g5 V" ]# G
' E# }5 J q* O
+ Z% s% A3 S. I$ O
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
' R% H2 p1 g$ B; g1 g- @1 t3 g2 J( v- [5 j8 S' N
a; G" t9 ^* R- c5 a |' k H
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
6 Q" M, f% G9 x) H& M: h/ k2 K# J/ y1 p) r. \ o1 r+ a, S2 Y- e
) ^8 G7 w2 }5 z$ G/ y$ O面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
; M5 ^1 `4 a' I2 y( g: n
: Y; U* B2 ]7 r3 Z" F3 L; i ^9 q( c5 M& w! H* q
“我们只能更努力”2 Q' w2 }; K9 R
3 b' h( S% i3 M: ~6 x1 D7 U( I2 D
) A* z6 i# n' b, ?" x! G3 W鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。, G! H6 k$ N3 \7 h7 o- ^. S% S1 u
- `: i4 L0 k5 t; U! y' Q/ S
' K2 E# z9 T# M3 V6 d6 i( \
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。* Q/ G7 Y5 f' C8 n
) ~( ^2 r# `: X7 j
3 S- b5 N& ~ L住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
1 d9 ]; t5 f& B& [ O) j- P* r5 C8 ~% `8 y4 }4 _
) U2 _' v- K) X4 m8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。& P! x6 o5 O T8 e9 m
1 y8 X" F1 u8 S' H
$ i: r4 b e. G2 \' Q# r4 d% b' v1 |* V
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”- {( Z D; J* g4 f' K: [
8 o, j; r: x& M- w
2 D3 {6 m# K+ D N5 z2 L9 j
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。7 Z( D0 h8 [, p7 P, Q
* w' ]: ?( J/ L' E% m/ B; h f7 t- M
/ T2 _2 C6 w. P; E& h, l“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
, f2 c/ V2 c8 R' a9 P% C& `
& z& x& W: d9 [+ R6 M% }/ J& M$ c, W
语言学习带来的个人提升
: N! K3 [* v3 H7 A9 f0 X
! t8 L7 x' v$ L% x- u( {* [8 ^9 P: E% t
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。! D% F8 D6 K: o0 m% }; y
+ g2 z4 j6 z9 B+ j9 Y
! D" [/ }. b( c/ w6 m3 B. V/ c“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
0 Z' S( m; y. ?4 i1 p( Y4 s! ?; H' x l" M$ _) M* f& `% U5 Z# p7 f
" U7 Y$ _4 i; q+ E
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
% q( Y8 F# a" S- |( R0 S1 |1 |
$ k( c5 N$ K$ {5 Y) B
- y2 O, t3 ^) M r( J7 |. u“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
# P6 D1 u$ K* p& s- w `
+ L& X; b5 Q/ A4 \
& ^& P) i0 ~ j3 y2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。9 W5 \/ |+ A q
8 }. K' t+ ~, ?; m) f6 i+ l
* K8 \6 O/ o4 U: c l/ J/ T她计划继续自学,达到水平8。
% d. S) N2 p; {
7 W# R0 G" r8 M. S( m# a |6 Y ~2 g7 P
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”4 R) Z7 y& u' N2 [
- F, G3 T( V' P/ w6 q5 X ~: X$ `$ F. S
, g' t3 s' y' a# _5 R布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。. N4 R2 _5 | b
: r! Q _0 a: ]. |) l
. V9 I* c0 t3 |: f( V但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。 {8 t1 v, [* K" m# e: V: d
0 D1 X7 n" g0 F
( _1 z6 | x! c- o" {. d/ E7 M
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
9 _ Y8 W) g, x, L1 B5 |; o# L! X( c; [. C5 A' s+ Q
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
" Z3 l$ G4 ?' ^( ~: H% B" i9 s, r7 F+ w
|