移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
) O0 l) P7 Q: Q# L* q 都市
8 l" v4 }. d# B2 U8 f' {蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。2 ^' U! x) Y$ D/ o# Q- ]( }
+ B; B+ V' ?. B$ k# h6 s1 Y! E( j% ^4 ~$ n
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”. I+ o6 o3 ^: i! k
( ~$ a: G. E: T! r% m$ C3 d' c `
0 H, o }. ~: b! l莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
- m, R' V# z8 W1 a! T n/ Q! `- A& t; h3 H& c4 w) l; q
- A& T; _0 p' c8 l" B2 B
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
6 \' K/ x+ x6 o- p* ?9 y) v6 K+ O @, i7 l! a0 L
$ ?0 D9 V5 Q! X2 a5 h% f% b
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。6 ?3 q' L. j6 H
* r9 x" @1 b+ p' n6 n
3 ], A. R6 A9 f: A0 ~8 N
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。5 k& O% g# V7 {$ w( B, K
2 f' W& `9 ]/ H0 |# A3 v- D' e
+ ?) L- X. ~' l7 h莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。% M. k. [' L X9 U: ^/ Z
6 v' x+ R( R# z9 A
& b. J# M1 M& }! i在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。5 w% v$ u6 U) f
& N3 K7 y" b2 W+ A M+ N: [) Y; q# S: j# t4 @" V8 H% Q
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”6 Y' ?9 Q2 X) r0 }; b
: K1 v/ U* |! B( c: Y5 s. K& f- a: f0 V+ s; |
预算未能满足需求8 N: A$ x+ P8 |$ @$ d6 ^0 F: v+ i# T
% `' C) m1 E. j- D) \* {4 M
) ^& P) P8 A/ G从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
( Z( o1 @* l: ~$ ?2 K. |! H" z5 L4 L2 n( e" L1 y) a# D
& |/ D: N3 D- i, r6 Y6 T- t他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。( o7 c' h) K( ?( } F
7 z. W# v1 |! A, C
- N$ M$ s5 P+ ^/ W魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。 g. R( f6 a: m6 I6 n* \
$ t" U' f, W$ ]& x" }6 c9 x% [9 ^2 N0 `) ?2 P T+ r
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
7 @0 Y+ z: m' {7 u
. r1 r" ]/ U1 e' x
I: m; s E) P# T( m尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
- ^" E4 u; s, w( Z
' j, k7 ]* X3 G2 x( S* d9 K* m6 B
' q2 X0 K+ @$ u7 k8 {面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。& _" l$ Y- b# q$ I9 r, A: \; M
) ]9 `) @0 t5 X5 g1 m7 o
; h2 d2 P' b: M; S2 A8 H
“我们只能更努力”
% m# ?4 `$ @8 I* M# v
" Y9 q; c, w( L) a) @7 l4 l
9 d( N i/ }0 f4 X鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。, h/ l: u! T" y& J3 |
# j" u0 x% Z1 m# r5 l! r+ A
$ ~# J' h' H/ z' l9 T* ^8 p
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。) W/ A5 b. W; y8 s4 W
/ R/ T+ Z- ? f4 W* A7 u" k4 R: L# o; N$ e+ T1 q
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
2 Z% [$ h0 e9 r+ N4 [5 K e) B* C0 c- e9 \, c9 u, o
8 V5 a+ T) |2 u: f$ J8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
* Q8 ?0 V: R) S' k% r @3 }6 Q3 v! R u5 d$ X& K$ N- C- X* a
4 A6 N6 {9 g% ?5 {5 Z' X; m3 [
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
A0 B% N( {% I3 ?) f4 N
9 |' t0 U8 g( D3 E' D, P% F+ X5 X) S) u1 k7 t1 y
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。! U! d* o, w# u, S
$ u# S7 ^/ U! S% T, _" _& v
' N( V4 D2 j8 y" C) g6 f- [5 v; _“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”1 Y s# c- _; j. P
% y. M6 ]& R3 c5 I7 {9 P5 I
* B& |- u* D2 d7 M( {语言学习带来的个人提升
3 r2 W- N5 h% y0 ?' ^
8 t) Y% U, }7 R d4 @& a) S! Q! Q! L, s, a$ e0 L
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。* @, T' r% [4 w+ l% p% V
7 Z3 v' o9 J9 x2 x
" O# e! |+ b4 j“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”8 _. I6 u$ N/ F* G- E+ G
1 G4 M! n G3 W D! J5 Z: D9 q5 n) Z( k( n4 E. \
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
1 {* W/ E4 }3 J- Z1 H9 P& @# l K: t C+ A' b+ L
' p" P1 I$ G* r
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
$ t( i p) T! V h4 O4 [+ G" `1 [0 T( m& O8 F4 A
, I7 W6 l, v" H4 k9 x* Q8 }! h0 x' y
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。$ z3 \# x' O6 H- a
! p* n! O, `% d" Y/ d
* D$ i# C Q! S" E她计划继续自学,达到水平8。4 _$ u Y7 N( [7 T& d% \
, H! F. s9 l6 [6 c7 s1 c; d
# O( [* o d8 t4 P, f2 U
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”7 p" m0 z' W6 c4 \- A+ w
0 v$ K6 {" a7 d4 w3 @
6 J _; A% v5 e! S
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。1 E8 f5 H& `! h- o
/ _; @' a5 \3 \# S! t c
+ F( u6 b+ {) j* L! v8 d- @: w但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
$ M/ u' u$ `; W8 |( u' \
: p; [: j9 r% Z% I- ?$ ?* w) s# A4 z, o. X, ?' a$ {' A6 j
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
N! D3 \! C# S9 ?3 b6 B8 k7 G( Y
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)" P" X. a1 ~; G9 O- s
8 D) t' N$ w$ g8 H0 I6 R0 a' ?
|