本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 % m! [# j+ J5 K" o
6 b0 e; u$ _( ]) V' b6 X变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
. \2 s- i9 [+ |7 y在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
% ~* F* U* B v# H$ [. A' R& [& H
0 ~9 H3 Q; w2 H3 i
; @. t# N5 N- L. ]自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 ! P) P4 Y- o5 {: f0 G1 T2 Q
/ j9 @& n7 N0 _而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 / ]5 {9 S& U0 J; F2 U7 w
3 _8 @: ^. F2 e ' w) |( y+ p1 Y& \6 Y
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
5 h% q' W( l" B) v" K 7 w8 `8 J/ _+ Y- p& g( A6 p
: ]& o- T' J0 M( ]6 `" P0 Q# ]不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 $ ~( G" F! o9 U! t5 A7 R
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 $ j7 M) F" d6 ^
+ n* Q. ?; W% S* k
( ^3 B; _* v3 ]" Q其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: ! k3 v( G: f* i4 x
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 7 H: E9 d0 ^- [* r! h2 B+ z8 l# b; p
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
9 F: o6 F& `; d' N+ H然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
7 j9 E0 P4 k" o7 Y 7 l& \) c! m+ e, V' |: u; M
$ t' F T u# b) ?# J+ h* P6 J
7 x" f& T3 L6 K g% D/ \/ Q恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
2 y( C- c3 P' j$ D. p此项法律具体是这样的: ' p1 z% ^: U- t2 D5 f' j
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 * w9 }( g5 p# w
; I+ L% v% C8 t/ a
+ C4 A/ J8 m, T' c. \$ [' ]8 h
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
0 C9 }/ n6 H8 s1 u 5 M* K z3 g- o% _
但是下面这条未免有点太不人性化了! 7 D3 m& W5 O8 ?. f
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 9 O* P1 D1 v2 {( e1 \* w
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
$ O$ F$ ]6 |$ y, ^: K( W . C u# \1 f+ ~+ J, P
0 a" ^! h3 H/ C0 G$ y5 n7 J
9 q8 ^1 y* G# Q$ q" u% w- G1 l真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 % w. I6 K+ Y: ~. E+ y
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 9 N/ U8 a" C, w) H3 _/ J1 q
* i- D: D8 A" ~
$ y" r" `' S4 w' f! v乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! - A0 }4 ^% I- o4 r" m! ^
( z0 Q# e5 C R9 T6 I3 M |