本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
* q3 ^4 s& Z: M6 E" i: L, ~- o3 K h! Y5 m' s; }3 r9 o
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
2 I7 |" m1 r" I( F1 A在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
6 O/ M% c% ?- D2 v. E
( z9 ?. z2 z. b4 n1 ~4 ~5 W: w% w, v 1 G& ?+ b' g! P
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 9 A( q) F8 l; A# Y- `, _" ~
: F8 {: c- Y; B( _0 Y! F+ V而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 " h1 A, L! |7 k. U# e& [- D
4 J, u* ]$ D! X: u# V* [8 Y7 R( J
% @5 z- ?9 A6 E6 n2 E
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
1 I$ N+ ^: M- I- C
! f; M. J e% ]7 C, H* p1 ?6 Z# [
) v+ f! r& j- W8 i' F不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
- G7 [: j% R, r: p1 \! d比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
% y- R: H( K& n. Z5 _% w/ S 7 T) d% U' V, l! [2 w$ `6 t" `
& S: d9 K w( T9 t4 `% O
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 0 V. ]( ~) z- ~4 q
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup / q9 i# a9 [5 c3 ?& j
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
3 t# Z2 g& |/ g& l+ S0 }' C然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。# y9 T' R7 {/ h3 @+ J8 m! e, W
2 @1 v2 a& K! B6 z ! Y2 o: t5 e: y2 ~/ b0 u* K
- ^) S5 |2 r+ g' J% ^
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ! J: l& L- A1 Z4 c3 u" b, F9 \
此项法律具体是这样的:
- x, J& K/ d* A: s# I使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 v: V% G( E& W
+ C0 K/ k$ h$ X; y* p 0 A( q! ^1 p g
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。2 E) F" d. { G6 i; [8 D! E; [
3 C }4 Y8 P8 w8 b% ^
但是下面这条未免有点太不人性化了!
X1 g( R. C' V$ u; x: [5 p$ {使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
d; q5 [% h, D店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!% B! v) u9 Z7 e. M
- p2 f' B @3 D6 M2 A
2 ?4 S$ [6 a% a2 i$ h
* M$ W& s3 F- H1 `( _9 I& \
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 : r: ]9 U( m, ~" C* a; n* u5 B* h
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 4 m# ]& d8 r; Y! ?; K# x# ]
: D9 U& K, h, h' E9 ]* q) }0 J # y; m/ f( _* Z1 i1 H) ]* m
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! 0 H" |& F5 k2 t; o8 Y7 U
' l% N2 L; ^2 t. [# j, u7 w |