本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
1 y e# }, j! [: G3 e0 f5 s3 Q0 a, p$ O5 j# n3 `( l
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-00 D( b' x! c' s# }% Z, c* w
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
$ l9 t9 h: B/ |7 ~2 R
3 @! O+ g0 E, S# x" J" F" e
: @ |% J, m& A( k8 Y9 [% y自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
6 g f+ G) f Z5 ^2 k$ C9 d4 l7 l& I" f4 K& @
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 8 p: e. Q& w4 e( B
% i1 j8 m1 e# U- w. g 0 F) d7 }+ o [& a/ f7 c- F
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 5 e9 k+ M# o1 b [
* _9 b/ L: R2 D' B
' z# W0 v! I8 v2 H
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
" ^! W# u$ e' {: i. w比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 7 i' b# o2 c1 X- p0 p; o2 g7 R
6 t% \ m% l* t: i* ?: ?0 L! F3 _) W! K: J) \7 T5 P& k
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: . g( G9 S) z; z' F+ Z+ A, c
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
( a" h! f+ A! b这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 ' d" k5 ] h' r3 A+ U$ B& W
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
0 n8 k/ I" P4 b- V; O, V
' O% S: v% c( ` Q. i8 ^ P' ?6 O- s. u
2 p, p4 _' S# Q( S恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
7 t1 a/ `* T7 x. O J5 f1 b$ M1 G! J此项法律具体是这样的: 5 u$ C. }1 g+ P: L% I
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
- }2 `( c6 w" S/ h0 Q% K5 a2 T. P7 l/ n) m% C, Z2 U, t2 E- z1 J
. [5 d: B( Y4 ?8 m$ S其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
$ W) P4 c+ }' n- G1 i ( x) g" q2 \$ ?# w( b6 u
但是下面这条未免有点太不人性化了! / k+ V: X: F l* v7 H! x# Y
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
0 T3 x9 i N- h& Y$ @店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
z2 ?" w3 ~* |
7 A# R. ]3 z' a$ N* n1 [2 D+ H3 ^7 o% n8 S9 T: P* l& n
. d) U& s- ~" U! A3 o3 i+ i真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
: m" ~) K( S. F2 ]$ l) I s而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
0 j* V. O" t8 F6 ?, e8 u
" y6 \8 ^4 f$ { % l. E5 j+ i' S
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! - Z9 Y2 M. S8 `) G2 Y6 w& E1 T
% P( q# v4 f `+ z/ z2 W
|