本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 ' S. s7 X* V- k, R
, R) i! t" { n& |2 E' S( S) \变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
$ |" h0 I& n' i% ?. l! \8 j$ D在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 : E! o# O: l7 {! ~
9 W/ u3 Z' Q. e X% c
' O1 v6 c1 c1 h. z$ r6 B3 p' S
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
7 }# a" J& g# |% Y, h
2 m9 i9 ~# S7 b而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
7 T5 s: P+ E; N3 g* G8 t J, P 2 \6 V' P; Q- F* W8 l0 u
, m' X; A+ y7 ~, E$ J3 A
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 , X, l( v0 ?! {1 O9 \5 `) M
- m) x3 x! w; w0 Q
0 k4 Z7 t/ S5 }6 y不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 7 l) I! m( r* e9 s1 l/ H3 k( h
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
- G2 f- L) } x3 p0 c( Y7 z- |# ] ~. t: w$ p# y: e, b
; i n7 ?% b3 b" E' g其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: $ ?3 i2 E; \" `& {
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
2 o4 ~, i1 m1 f1 y+ j这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 4 y! X. D5 H9 B+ P& J& j% T @
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
2 |2 s7 T. A( B3 L5 s: R
" p d- N) u2 q: } 0 C$ t5 m9 o- w/ l) W
$ m: X! E; f5 S' n0 W3 Y
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
1 m% [3 [3 z5 n8 S此项法律具体是这样的:
% g$ R; v; _3 ]# I使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 * X! e/ X t. v2 f! ^* O
/ j/ c4 O8 U5 S$ ?% A o# D
- ]( x7 @- f7 N3 ` N. W其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。/ G' ]& o9 c0 j; O- J s9 ?
( g1 n. {& U3 \0 F( P6 ^) Z但是下面这条未免有点太不人性化了!
2 i6 u; `* j2 `) ?; B# M: j, u使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? d) h$ K( x. h# _& E
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!; |1 {* J) d( x6 L# s3 G$ B
3 K, P- _( j# [& ?9 M: h) d
/ ~4 f: k0 E' Q. T+ G# I5 v1 e9 Y
% @# g6 }0 N' |6 Y* Q% {$ E% P1 L真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 ' b* v, H. v8 y! H* Q/ Q2 }
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! " p9 K! @* t3 {' q' F( a: Q
; p7 ^" m" t& G- e2 q
3 g3 w6 ?; ~* A3 I
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! 0 ^9 [. y2 c* t( y) q) K
1 i3 p- r* a3 m5 E) w6 ]
|