www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2053|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
) c  e& I4 O; W3 r: x% N0 _* Y3 q8 M; h# I- m- P
$ c( v) ~4 G( ?
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
+ u  p  o( {0 F" Z  ?
. ?7 u6 u* @# P$ {餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
# a0 |6 S7 q" U3 w" ^7 T  l5 e! G. f& q! f# `; U0 x  L* q
3 b/ P4 q  d1 p
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。# {* W7 ]* e$ B9 N4 M1 @

5 b5 ]* L- k& d: U他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
! _" j% n+ h+ |6 B& R4 c9 X8 Q. o' _4 D* n8 u" J# f! k
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”* I' q8 d/ m5 |
* i8 F+ S, e, y7 _6 h0 D
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”( a# ^" x7 f3 ~8 j; ^; ~& g* q
' H5 x- h6 I+ S8 s% t, w% _
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
% d! Q; p/ ]2 e( z' Y

! q' A" ?/ m$ S1 N2 p9 `3 B) k
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2024-11-28 05:51 , Processed in 0.050051 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表