www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 1739|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[国际新闻] Google翻译水平有长进 语意精准不再如单字乱拼凑(图)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-16 23:59:37 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

" h- }& x, F' T9 K
+ v! |) L# v) S" R* }: `7 U; t5 p$ u  网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
) r0 O: |, Z( c6 ^
# W0 F9 W# }/ Z! K" e1 z2 A  听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。- H/ o2 I! s( d$ v; j7 E
! P( T, o3 {- O& t( t: A0 F. d# M( n
  美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。
; U1 f  m  Y3 p9 J0 T% q: w$ B& R( r8 q5 b8 d& D" H
  弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。- n; o8 L8 ~) R; ^
/ ^* L% M2 R* g, G. ^
  今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 + a0 a) H4 |8 v) S4 ?

; H, w8 f& p) O! l
0 ~  T- l; v, f$ N2 S. [; C  `) R, K$ N) Q
" m* \; u3 J+ I7 a

( c  F9 l' y/ x. p# E0 i

( g  q- v% W, m6 j
# P  Z! C8 a3 n. v4 ]" w& ?$ Z% V* W
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-8-9 21:59 , Processed in 0.052423 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表