本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
; A$ Z, ~( m! G9 V& b" {
6 s0 A8 _0 H. ]变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-04 w, N2 v' b8 }4 m3 A# M- {
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
- I9 }# i; U* F9 ~( ?% w, s- h1 A1 s5 W1 Q7 ]- r8 B8 V2 Q
/ z, m( V6 [) D$ ?' F# \; P ^7 A
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 , H! X( ~& W+ D
1 e' ?2 \) H& I2 R6 U, x而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
6 J6 S+ I. T/ d1 _7 T( ^* `5 k% x# P
6 |! r! E c+ y
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
p/ ?- W5 S7 @6 g l
/ p g, F# q! ~ Z+ p( n
- r- q( ^, z+ I* C3 u9 g( l3 O不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
7 X- u7 g+ O: y1 I+ \4 J比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 $ `9 G: X# q5 P- i3 M; ?
) Z# n. s' U- |4 c2 J, z# H& R: e8 h; { Q3 {2 m) U+ u+ W8 P. L+ L
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 7 r- S5 `) l& C, `" ~
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
3 y: S, ~, v) r3 z I' Y( X5 l这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 * R+ ]3 G: }4 N: \
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
8 Y' U* i2 ^! F8 R% U$ _- V
6 p u Z; a) H' ^* O
) V* B4 r" ?/ ~5 p6 h $ S3 o7 p1 T) J; @
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ( v; e' {3 F7 K* O
此项法律具体是这样的:
" C# H: f4 S. z0 \3 v使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 5 x2 N; P4 u# h7 B! k* P
% Y k% u, `) \1 n1 C6 K6 t2 G2 s2 b2 k & F3 r# L( t8 K+ \4 P/ Y
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
: P8 f" _5 |# W- C d! | ; L; m4 X) z' t( W6 L8 _) Y
但是下面这条未免有点太不人性化了! + l+ A5 Y, c) h# Q. \) q/ ?
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
% g2 D' V$ w; D6 L店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
- W: k2 ]. y: V! s$ r4 A 8 c" y8 Y, K+ }$ [7 y: _
# M$ a6 t: c$ G1 Z6 r4 \8 ^
0 M) f" L4 _1 K& a( z! y1 @真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
8 Y( j- d3 M/ l' B2 ^( N& r而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! $ A6 S- R | z4 d" ]1 Y
( P2 r# j4 m* L, P9 R ! @% H9 D5 W$ u p c* f' e
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! ) @" {6 {% d! H, Z M7 f6 y
+ i! T& X# |& {" j9 m3 s0 n. D- E
|