www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2925|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名   x% N& @& t3 U* k& y6 _
1 k* N( H2 q0 }* ]: m
" h$ p. V/ P# o
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。+ e  z- [, \$ z* o* [  I1 x- a

, Q! C. m6 i& {, I  t$ H# v& t餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
2 j( d$ }( s! o3 L4 ^9 ~1 W* @1 t& |* j3 \7 ~
$ `6 r* X+ ?2 b; r
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。' }0 _' W* m' [0 t5 ^
8 A* j& ~2 `- A# x
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。- P2 y& R9 W* S# }! N  l' t
6 ~8 s; r/ r4 e+ A5 D2 v
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”( r; j3 D9 x- f. l9 h

# V1 _8 R% @8 i0 z' O魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”3 v  |( ^! `' D* m3 S

4 f2 v) P! I2 j5 u& Q8 M: U7 }魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
6 M& y" s, ^" }5 P- R2 O3 l
- M* |6 C5 ^, s
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-11-9 17:26 , Processed in 0.053813 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表