移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失7 }+ t6 l" z- Y+ _. g! k0 x# L
都市
8 X6 U6 ?3 \ X: w蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
7 c# m3 d) o6 ?3 d% U2 m
" Y6 ?# \1 r7 p0 |1 l2 }! P3 i3 |1 f, o; _! }: @. ~
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
1 a0 x/ Y8 b, Z" C. ~8 O2 \+ V1 H5 a) r3 W; S
: }$ p; x; S4 w$ M
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
9 \ ]+ L+ _4 _) v. T7 U# ?9 Q
0 G8 {( j& t9 \( S& I' I8 d# z7 j$ [2 M
, [) \ Q$ B% T# Y, Y5 k于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
* C& G X2 Q( U c- [/ S
6 j+ i# L4 G$ }2 V9 {
2 G K$ m! o- |! S" F$ |今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。" r4 h# n+ s) O8 C# _0 H; u. P
8 ]! ] s. t9 z; @/ m" v* B9 @# y2 [8 [; D( {) I
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。" z9 s+ K! V/ M a; Q! Z5 ?- x" g
. N/ x2 f2 i! ? {: C
4 Z1 T* j9 B# u4 i' f8 e. ?3 E/ R莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。& [5 N' [! l/ \ x# I
) B3 [; Y& c+ J0 i- k" C
$ I2 P& v3 S- C: x# \
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。, h. x" @7 B- Y3 s% H5 i2 v, P: y; C
8 {7 M6 k. b, P$ O3 [# r8 x! _
, z' c( I" q8 r) U: F1 }
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”$ _6 O$ \) p3 n: g$ A) v
! _$ l8 q/ v& H% C* }
/ K4 e( M! M% j! [+ o" y
预算未能满足需求
. P5 e! d$ q0 I P
8 @# k- r4 I3 S* |9 p- ?0 n& M) w6 [! Q( E4 ]9 r3 d
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
3 O* y. x0 U6 i/ t" f
1 B- @6 j' }+ K- @% E+ D5 L2 Z6 o2 U5 z9 C7 B" r$ e; f
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。4 M* S- C' D+ h' m3 k2 u
. ~" x$ a& J" ~8 y- _) O6 h- V
' d& ?, t1 ^1 R% N魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
& V1 K* l5 r, ?* H) N
& c8 T- _( ^0 ?9 ^. ~$ \0 i8 h8 f+ R( e P" }" a. H4 ?
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
I N6 ? U! a! v: j
) m0 A$ M6 j, `, w5 a; f: T. @ w6 _) n+ |/ Y5 c; |% Z3 g
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。4 w O' \4 V# B; k7 C
' v9 X9 \) a% f' C* }$ D
, e& W0 H+ B$ T! {0 S/ l! h0 F面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
' @( b1 m* x! y# d4 S8 h
, J5 B' b. q5 z+ ?' a9 b1 Y7 h* e* k. n: N: R {" q9 ^& U8 Y
“我们只能更努力”7 x; {, L/ W8 W' X' K9 c" P/ F
/ S* y2 {! z) @ ~" N. D, `3 v6 W" M* y
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。7 Y+ p( a1 F; F# H+ i
: ^& P. P: z" d" t5 s
0 }0 l! R' h( [( H n
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
/ J2 `! s* Y4 ~+ P0 e! c
9 [/ g% v7 w" S8 U
) A; S& S1 X! Y9 z( k9 N住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。) x" s: l* H1 H) s7 w
# G# E" o$ R% b7 ~9 d% Z
/ G7 \& Q, I0 p. W4 K$ G
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
1 N/ U4 J5 Z# x
4 t3 ?" |9 ~: t( h- X/ l3 b" X) \6 ^% ^! V ], i. |! a
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
6 t% m5 ]$ F. x1 {7 P
; B5 X2 X" {& i: V. z
- ~# W, d$ ]- s5 Q他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
! h- H( J4 F7 G3 q4 ~4 u, U2 }' w u, _. P
9 S( [8 y* z' s# e1 W" g9 P; j4 b“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
& v, Q/ t4 j& ~: f Z
$ n) X' e; X+ n' g! ^' x9 D. B7 T+ y% W' l9 F5 ?: Y( @
语言学习带来的个人提升
: w! } i! u4 e% F4 K6 k: Z( B8 U1 i: o
/ g/ o; J2 X, U, x/ P
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
* j5 [* v" |; }9 }$ A# Z8 ^- N9 N$ `; F: U& A, B
& R, D! ?/ c4 ^- C" }
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”2 Z0 I, W9 I. g: i
) X' E8 ~( r/ Z. _" \( F' n9 I8 V: R1 s2 {1 M8 G# B( p5 N
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。8 o9 [9 q( }+ w
2 u& @) c, H: q4 x' b
& J0 f9 }) B2 d2 b0 O“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
) W+ m# R9 w) H! |( n2 C& h& r- p1 x: U
" S+ y6 _1 R5 p! e* {2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
# k/ b5 Z, b! J
$ c% ?" S' A' H6 A# I. {' \8 v7 r
( w: [, |6 Z( f+ f: M她计划继续自学,达到水平8。
9 U3 y6 x5 G0 f- d8 S( l
; j$ |: c! T0 b. p6 e+ ]9 D
0 R8 u4 {) H5 T; }3 |3 g+ U1 `( M“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
" G) T T( `% c" E% B/ ~. F! O
3 d T9 e( X: m/ ]2 C' e- r
4 ^& u2 M. I% c+ c1 ]( r布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。 o9 J7 p/ t0 l) g/ _2 o
& O4 D0 m0 \/ M: z8 F5 z# C. i# [- Z! @% d5 j \
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
* `! N+ t# u; [2 ?2 Q% _
8 g1 {( Y% K8 s# g
1 L# g1 e% k M5 V4 O) o“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
8 C0 k; s z2 W! F2 i s1 d
% q' E4 I4 W. p$ }1 k$ E(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)9 D7 E# z* \2 \ {% m7 s/ p5 Z* u
) `" u. C1 r, O& E5 f |