移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
5 Z4 U- l: ^9 s" I 都市& g& F4 L+ k5 r1 M x2 C7 j7 J
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
. K2 U0 ~! }9 U7 T1 \+ h8 K% S- ^0 V' X* P' g! Q4 p, {
- s2 b6 X- E$ P( z
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”7 T% Y0 u+ q5 c( r! ~
# r) ^0 Y2 P4 `0 m; N$ l* J
0 b1 W6 S% T3 C: _
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。* I8 |& d. o" j
$ h8 I7 \! S! k% o0 p2 J
+ @; G9 L8 @- B# j8 a于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
; D0 V, X, e2 Z! u; y) o2 q
: e, t! o( H' g2 `0 Q0 g% ]
& f3 S* e( z2 X1 K6 Q今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
) K0 u7 s% }7 O4 n; y6 }4 Y o. ~ V0 M+ V, z L
9 F) W3 s; m8 g: G
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。* E, D, L" l# i6 ^8 D! G) B& h
* F [# T C2 i. B" _% A+ v0 V* E
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。+ c, U5 ?' k6 v5 m) j2 R
/ P( S; |& O, K% N0 V5 n e
& c2 }& G. H4 ?7 Z$ X$ F在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。, w$ k Y; g: Q e( I+ ]2 Z6 d
2 G3 o; k8 ?8 }6 N+ j
* r/ z6 X; I8 c! L* F8 u
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
1 W4 {5 T# f+ b/ r( k& i Y0 F( j, O) n% i# W
: k+ s6 a/ T2 b1 n* l, e预算未能满足需求
& }* M; }# D0 A) o& ~
8 y2 x1 \$ q( ~: Z$ W" h' E5 S! E! H4 i6 q; \
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
+ r# ]; C; D4 ]6 a8 l* X5 h7 e7 z6 G1 K" Y0 }
! Z1 R, c# D4 O8 @
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。1 f! z, W$ }( ~
' x3 n2 ?# }) I
" _/ ^' `9 S+ @+ i1 V魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
7 B1 s& T$ r. K8 H
$ `5 ]3 I; i Q! ]
& C3 S5 {1 Q) G; s报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
- I' r! w/ _* _% `$ p1 G8 c# C5 a/ o% a* a: b4 v
3 a) f8 o8 l& n8 n
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。 X' v" _0 d5 n8 R
* z; Y; V( b8 N- b. Z4 [
8 \: y# R+ F; J, J" Y
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。/ s* @& b) u8 V9 s+ I5 h2 S, |# o
0 K" T4 l+ [+ z5 l' n
: k7 c+ }. K2 B M9 J
“我们只能更努力”# V* w$ x6 d& Y7 z7 z* e' x
' g$ n' K8 d9 i( D% h
; E7 _: |7 t2 w) P# p
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。" s9 c& D0 G+ P9 ?# C! I2 m+ M1 y
. h' d7 ^! J- B/ D a. H ]. W, m7 u2 R9 k! x
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。 o! G- h$ C* r
7 e2 h/ ~% b/ g/ ?5 Q2 {
0 b3 ~! j; ]2 v0 j; m7 ~住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。" e" @1 _; B5 z: o$ h; V
5 n6 o& u7 x8 z. [5 z3 @1 d( M; z5 ]/ M5 {4 k# i$ Z4 {
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。' f* U- B, A0 {9 C3 D0 E5 B3 B
0 _2 g2 {$ u! A8 _7 }' D& m `% R1 r
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
) w' m6 \- _5 U# m; m k8 z* u/ P- l- r6 P% ~( b* ?
& i( @; U! a! i2 b1 e他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
& _8 X3 B3 K8 S$ ?1 `8 H/ V9 T3 v* K7 I+ ~/ d
9 n, Y0 T( l. N4 a* H
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”( r. t. v# b, c9 Y& O/ m/ e0 }* h3 B
6 D+ ]( m. J- D
' v/ ]% s, S2 S3 b语言学习带来的个人提升. B0 w0 L8 i, a- C$ H
8 b; I6 A& e: C7 _) V# H8 L* c+ }2 M/ S1 e# W, _# [+ I( ^
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
! w9 u: N+ V$ F% p9 e
6 o+ t9 b" Y. c; S3 ?% w7 Z& _) l
" S9 {! E2 ~, x6 v( H“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”: e. ^+ |0 ?) ~8 Q! u( h
3 C4 q& B! ?" c8 q+ j. i
5 ~* a( m1 {6 T' m- y8 @
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
% D% L% ]5 ? P) f/ P, y x5 ]- a+ K% N9 ?7 L- h! O
- @2 u5 S5 [( A8 z( y2 k* {“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
8 H9 G; j! N p% @2 G2 k+ W1 U" c" h
: M# k y. h9 [: x* X1 C3 [* e6 U: T$ i" ^/ G7 f
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
% J4 f i$ u9 b) I3 H
( Z" P: L! E6 ^1 H, \7 L& {
/ P- W+ p N" `( n/ }她计划继续自学,达到水平8。- e% E5 ]" l$ y6 f4 t K
, V; X$ B! M: _
- I* | Y: ?# I# g8 a V“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”* ^1 m6 D: s. @$ @& D8 `
& O9 C/ ~1 \- |. \& F8 w5 a! Y' {0 E8 e) _7 m6 P
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
; Z- n1 A3 K5 ^5 D% V2 w, _: L* ~' [( `0 T9 e* K1 j" q
+ X1 c) a: u" y4 O' w0 } U: P但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。( W# ^5 Z8 o1 m3 i; H
1 u/ S G0 r0 U8 _. r$ S
3 b9 `; d! T% u) K% X5 a" g“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。$ m- M' C* j1 ~ ~% |' e% r
" D$ r/ B+ P; c7 \% w$ C
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)6 F% K: ]3 c b( U7 s
: C- P% j" p5 ~4 Q. Z
|