本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
; r4 W1 a+ W: y" {, p! r+ N
3 W U& o+ _' P4 \6 N+ g变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0$ B4 T- a& M$ ]1 B6 k
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
# s b7 g/ |6 H! u) F3 c- ~( A 3 q3 P+ z) i# r% h+ k- b. T
* y3 x; j4 s( g8 J2 k$ Y& q+ R, A
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
& H0 @: [; F0 A4 p" i6 h) w/ A2 w5 P6 B ^ I
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
. q# u6 }7 {+ T2 x/ B ( }% E' @: z, X% Y- O$ _% O
. O' u3 U! ]; I2 v% A有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
, N' Q5 N& y& [1 G2 o S
, ~! y' \+ G2 U# B, k9 O 5 {4 a. Z6 S8 F* u5 z* z% W V, m
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
) \" v N: s b! m: m比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
6 N2 r. x* J* I; B8 v3 U
# ]) N) B1 V6 K# m3 ~2 _: p
( u3 u" `# t7 a3 {2 b其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
! c! [$ [% I t9 Y7 T9 ^" P“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
4 G3 ]* i0 C" R6 u7 N& i这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 5 X4 J6 m2 G6 N% O
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。$ c- `0 d6 ^9 M( F& j
( R" z" n( M0 z, g" F/ K
1 f: g0 C. w7 a0 Z: t+ t 9 X' [! i/ r8 b/ z
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 2 a0 u- K0 ^4 S: J; d. }) I7 s
此项法律具体是这样的:
+ |4 ?7 T3 s# y$ X) l使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
5 k0 o/ Y0 J) B7 Q
6 R$ b5 L: F" v8 |" S
; Q" N4 y! G- Z. j8 q8 {' w其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
+ v- I9 R% ]9 C9 L; X- r4 |/ {9 @6 q - G7 k. [6 h6 _# o$ d) @( p
但是下面这条未免有点太不人性化了! ; r. \7 {+ J3 l$ i. g/ y8 M! n
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? ) [6 h( `4 V* ~* s$ R- B
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!7 n$ @7 H9 p, g( M
9 T1 p5 B' ]: ^# ^4 v* [3 K
2 m0 L3 P7 d9 }4 z# j3 ?1 G . R; S0 F3 n9 L n
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 / J8 x, Y/ a9 a; r1 h4 P* j* `
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
2 m3 K* Q" {1 A3 e5 f
" a8 `% J) q* P4 }" R! g % s4 p. L9 r6 S o7 z1 T+ K1 ~
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! 1 ]9 V! H1 `1 [0 X
) a- \2 l4 V" ^$ l
|