本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 " z! f# l5 @) ^3 l- N: }: a# n) v
* o; P; J! @! s/ M变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
# V% @' e# ~. \! E; s: f/ M在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
, _0 g3 P/ h4 a1 t5 k
4 E9 ~! X5 |. F; t& C1 O ( O+ B$ H. ` x% I8 C
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 1 w: ~& S& a- L) E% ]
B1 r# x6 _, Q+ I$ A3 [( \而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
: T1 C) Q* r) G' S2 | I/ q , I9 f! K% T* l0 t$ n
! O; \2 l, s2 A1 [- ~) z4 K5 Q# @
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 % N: B! m1 c. A" G' O- [+ |
4 ?3 G! s) N5 S7 |* P) {; w 2 ~: j& Z+ ~ b; V$ ^4 K% J
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 9 O4 [2 u1 X# v. [+ T
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 * S4 ^/ I5 G2 _8 h. e3 Y0 |3 i
' |5 G4 \+ e) t' B, w- Q/ G. |
, C& p# q" h; O其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
# t, ]* z# p' Z C( u“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup ! }' x8 V% C2 `
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 : x, m- R; u# g3 L: h
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
' y1 ]% t9 d3 i" q6 \7 p" y( d
+ h. g+ s/ Q7 V: y% t
' l' _+ o) r9 b: N8 t! f( a
0 F2 g' S% o8 a! x) n1 u恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ! s7 h1 d) i3 S( u' ?& \- B
此项法律具体是这样的:
8 R3 q1 y4 \% Z4 Y! @+ G% W使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
+ ?, Z* i) j" g2 L+ \ / A: m& P$ Y+ Q1 S: }3 z
/ l2 P8 c. l! W% j1 O- G9 G
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。7 }9 h8 o$ _6 [# V( C
+ \1 W3 G8 w7 t+ M% f
但是下面这条未免有点太不人性化了!
0 |2 D% H c6 U, Z4 t使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? & F" q5 D% c1 Q
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!% }$ G2 o% ^- k- v/ C# F$ f7 x& `
# q# L& E1 C4 p7 V6 T3 ~
6 _- s5 f2 I/ J $ ^5 X6 O4 J, g2 A& X( M+ ?4 G
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 # g3 v! T2 @/ L! O
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
! m3 X3 W/ H i- ^9 C- _( D+ L
9 D; v* _7 h4 }3 {3 p7 n/ e ( m% C2 x! {/ l( k$ X- K" o
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
# E8 T1 f, |" C) `. C5 x
3 g* L! W3 p( c8 M/ t0 X |