移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
' f) b6 J% i+ R. i 都市( ?; Q& X& ^/ g! z( J
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
) m. a( K) [& X# G( S0 j5 N
8 C0 |5 x n. K! b6 z: a
/ G; v1 h6 g, B1 B8 l“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”' Z' z# F8 x- L
- F0 ?: a( h$ E H; E d$ s4 K$ q4 t/ E$ A$ Z# Q& C D* ]
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
% Z R+ R4 w; T/ K9 e* A8 N) a( z' o* W8 F! V9 p* g- j7 F! ^5 [
2 D2 e: l: z) M% l% A& N* d! N6 I L. l于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。) w4 S+ X" o5 v6 h, \$ ?
8 a% d" ^+ H/ X" l! @4 s. f) Y% d
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
1 e& y7 y6 l3 S3 z5 t( X2 S8 Y/ i' }$ T1 u5 O" k1 V
1 t, H" ?. @5 P% Y3 [8 a& B/ R“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。3 T" a. V( ?. }; D
, z2 o- m# n' S4 `# J' q* @/ X! K7 X/ n% ], L7 f
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
2 r1 z7 R, O$ h$ q5 a- _% L1 N# i2 _) b4 N' @/ R/ L
7 }* ] v. e5 E5 J( [# l5 n: W在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。. P4 z4 u4 D% w* h3 a, K. x
2 o8 @0 h; r7 e4 y
6 D9 H* Z4 v" s# {
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
8 Y6 O& D2 i% d0 ?& n
2 Z6 z% G8 N d* d, X; `
! a8 _0 L3 I( C+ l- l预算未能满足需求
( A/ L1 S: R$ {* Y9 Q& i* l( R0 [
9 n/ T& h9 j) J6 n2 |$ i
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。; R3 I- G: t1 d8 g
/ g% u% Y0 ?+ P; N$ B8 m
; ` n: q- z) ]1 I他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
+ x7 ?- f4 d5 F4 E* j4 S1 t3 [, @" m3 d
% q+ D, z6 f) I- E3 h$ U1 A0 ?* P
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。1 G! g' D7 a4 B: m' }
+ U" x$ e4 e+ g7 f3 a2 z- m9 \7 d
. V9 ]0 w( V3 O0 B( w报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。( x7 ^2 W$ m( r! ?- Y7 C) e
6 x y5 p( |" {+ u. T- e
; \$ c, ]- V' U
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
* J' ]5 }$ l: g- ~
: V' ]3 o2 N. |4 p5 A2 e
5 ?3 F! C- ]9 X- W面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。+ ] d* W/ q6 E7 R
6 }9 l2 |, F: B5 k) y
Y% M% D: S7 L4 E" M“我们只能更努力”
3 S V( l$ a4 S8 W0 y4 g3 B$ e1 d: a- u2 a0 V/ w, f
0 {3 i* ]5 F& x6 b& Y
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
) k7 B4 F K# ]
6 D4 m; j7 g j9 W" M G0 n7 N
x0 i: ~% I& K+ B; \( T与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。6 Z: r4 \( w% R: e* ]
. i5 f0 b5 l& j
; R' o' ~' X% ]* C$ x6 Y) z' f
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。; I W; c7 Y# |& ~6 o
; E i3 }% L9 L# ^8 @1 a# ?/ N# Z* R0 F
% Z# B# a0 U) @$ q8 K& w2 i8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。8 H" \: P* w5 s8 |# H, c8 j% n0 J
: M$ C, i3 @6 X8 L4 {5 D0 G9 h! U S2 k4 j1 u$ v0 K
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
5 N2 a$ k' w0 n0 u
3 R- w$ b0 @; S( g1 \* y. ^5 O
# B4 W. J; j4 I! _; s; b他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。' z6 a1 @* n, r0 C7 l
. ^) G% T8 \8 F% ~
$ Y" t, V7 p! V3 b7 S X# i0 b“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”; q- M+ p5 @3 n3 V
, G+ o0 [5 m: U% Q$ e# ~
( J e( s( ?( V8 C- |9 ~0 p语言学习带来的个人提升. r& [. t, e# p+ y; r* n. O. Z
) O5 z- G& j1 y) t3 l4 c6 J: _7 l, w' f0 g; x
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。+ l. k1 f! E. i4 B
& r" n! B9 J$ x# r5 |4 w w% S) |5 _; J$ O
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
0 H! J2 @4 m! L! y% _3 \: h) S+ G
5 M) o" J$ N, W$ @5 W& a D1 Y
# |: a2 {% d! F- P7 S; b布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。1 j+ e- F/ {/ n* ]/ [8 r* [* [6 ?
8 R3 v. [$ }2 m$ I. X7 K7 V; m1 c
0 l4 {8 S. w$ o% y; f
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”/ N- {" h) C* {# @7 _5 f
$ b( o; H( }* N& U. y; T; t
! v9 s0 ^: k! D/ Z% Q5 e6 U2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。" b8 }' q5 f2 ]1 ]* Y: F# _$ f8 @1 D
. W" K3 G6 c- G! o/ l7 ]
8 k8 I7 D b' B" w9 C$ l$ N9 p她计划继续自学,达到水平8。* d1 Z; \' B# a+ a T5 R' R9 x
4 C: b1 d( O1 ?5 _; k1 p8 @7 [% z, N
7 S' |8 C4 j; q: K( c“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
2 e, L' C4 b4 ~! X8 C# q5 o6 H
+ D+ q# S* T. h: t4 v2 I) Q5 ]* z% M' I9 f! {5 B
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。) u) Q1 h( E" c, Q
' [& _: O3 a( L, a
" T& ~) A' o7 C7 W: W$ Z但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
) l) }: y; b; u+ _
5 m% G6 L) e) X& ~1 }( z% F
! v" W) }1 @3 p! ]“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
8 J( o+ o$ i# W0 y0 x+ |4 Q2 C. V e: f# O# {) S( |$ v' ^# e1 O
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
( E2 ^$ S$ }5 g" Q) q, p' V# u1 y) s4 j
|