移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失) w. t9 U; U. q* Z
都市
; S/ A4 }- G9 i" C/ i- @) s7 |2 F蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。! |: N, [- r0 F4 ^. H9 f
0 f2 ]9 Z: ~. u6 b5 E- i4 I* `
& Y2 Z# w* i# \5 F' Z- r“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”7 R+ b# \% k2 _
! X4 q! D) b5 Z. [
1 W6 L5 e+ g4 j) k) h0 f莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
% Z8 d" D# E: f8 j! K, Y
. f5 D* U2 Y1 X% v
7 k% l0 `1 M+ ~& ^# Y于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。% G3 Z' a4 K' W* i7 s( `
2 N- `: O# G6 A- O6 n8 s4 ?- z( F$ s6 o9 w2 S& i% y0 k
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
4 h/ k5 @, H, O+ \+ |+ Y; K
, g* ^( F" w1 O+ ~
0 ]1 A% P; c! g: H“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
& V1 o" Z2 _& @7 F p) O3 n9 t# @; V9 J7 @* [! ~$ U
$ P% Z2 M) O9 P( R4 o- C莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
' `- v, u/ b4 M4 d. d) z6 W3 v0 Q! e- t+ e2 f9 Q6 S
0 b9 r+ A" u9 L# }; m |5 }
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。/ D6 e K) T) w: h, r& j; P2 g
# ]& d" I, R. F( |, R
! g/ a$ T4 [! z+ `2 T0 C“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”) b0 l/ |( m5 P1 I; C1 P7 o
1 \' S; g* t7 b( L- |" h, }
) T9 | q- h- M4 [预算未能满足需求
3 x9 ?& V9 ~: ^2 d! x2 B. W
2 T. z( J" Q. ~! k: V
; G' Y. ?- O ?+ X7 ~) n/ r从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
& ~- ^1 u' i2 b6 B6 U- Y& t
' O0 e, ^" _- t' X E- U. v$ o4 A9 x7 f
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。6 [. H: S/ G e+ P
3 A9 C: } @8 B; L. D _, x" Y8 w/ t( X# O3 j" I4 r2 P
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。, N4 V) I' b6 m' m
! b: n$ {% R7 Z
7 s9 Y- _* I: _$ T) c报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
6 {3 R$ g9 ^$ B% K1 z. j2 R# `! {& j& b5 r! I8 h0 ~6 w
& }* ~9 u: I6 E/ q尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。) H3 y" [& B0 Y8 H4 w5 U% g
/ o; l, E4 R. J5 W4 ^; k9 X
% K, q8 @6 m9 x面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。) h M" E$ c5 O3 I
0 i) m2 O1 A) ~4 ] m
2 q$ L* J# K, x
“我们只能更努力”2 g: H* b6 u& ^' j T5 B, ^7 ^
9 {6 _5 L d' b* u; a2 O( ^
L* I8 W$ y& D5 n# A4 X) j6 p+ _鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
8 I# H. ]- `9 `
; d4 l( R2 q- _( c' w9 j8 A5 o9 `$ D/ B
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
% F& t( ~0 g; y# [) \% i7 c6 C: J& g' g7 _6 ^3 M5 g7 S: ?
+ ^# }8 E9 d7 \' q9 z6 }4 N
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。. Y$ n1 a0 P$ h! |
# a" j+ j; L$ k
7 ~+ j% b P( k: e
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。& b6 p$ K$ J8 L1 R
) |# f3 P. o8 K% z8 O; ]+ ?$ ], G, c: L; P5 E1 {- m
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”% W) E7 _! @3 r3 u. L
, V7 V' @) U. m
0 ~' m! ]7 N% a3 F. T0 R" a他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。" X/ Q7 g+ A, [2 \! m' E+ }
* B) V# o& Z. M, q7 a- r! ?* j/ z$ ~% J' ]$ V3 ]. X) A7 }
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”8 G* z( z9 j2 O4 q0 g, b( `: `
$ }* A( j3 v3 Q5 K/ A- t
) Y7 g9 x2 P! ]/ A
语言学习带来的个人提升 C# J5 Y1 i# ?8 w
. ^2 N8 q4 }3 m3 H
3 ^, f& g* a7 X7 u U当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
* ?! X0 J. {: s3 F( z, ]
+ S. ~! v$ d/ l! y, A4 X& x* X g% V' B& r1 }& @+ Z5 @ A0 y
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”2 Z4 q1 ^! b2 n' `3 d6 d4 \
2 B. O( N% f/ q/ {( x" B
( T) _, z; a% l* M( @( l% u布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。9 j3 [2 {7 @5 B
. X2 l8 B/ ~) \) X
" n7 v! G1 i! g6 k. T2 m$ a% L“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”' v1 l+ w7 k/ v, {+ Z! ?* t
c. ?$ r# ^+ a% H( F( u+ }
6 z# H. k' h$ _( `& Y: j
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。* g- H5 o: \) B
7 _/ U8 c3 N3 h1 R% _& H( W
* i) L, u' g/ d* n她计划继续自学,达到水平8。
7 B# _- a: b6 }# M$ K- N! d) `$ F2 L8 F D
9 y" p5 k4 b) q4 |1 f, V1 w+ D“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
0 i, v8 M+ H3 t t6 W/ I) s9 Z+ q: A7 k: Q3 B1 C
3 g! [3 |0 N* T& F/ ]7 f& z9 H布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。. b6 w2 s* V& h$ r4 H/ S. d
/ W1 b% @( M! |
9 A+ @' ^$ W7 {6 c5 k但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。+ V i+ E/ _2 |" u' p1 f9 @3 s7 ]! }
m O& e. O6 Q7 n0 S. r1 T; i
% u9 K9 F( q9 Y6 V9 ^; z
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
; q4 O: I- h7 w; i# v3 K4 @ a3 J2 x" P% i7 ~$ l! [" R
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)8 e: x$ n/ C& [/ n
5 L; ~, Z. V# Q% Y( T- w0 V r
|