本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 5 S+ U! ~( V$ f
) \9 k) H' ?+ ~2 d% _
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
7 X: w% M. l2 u" R C8 A% ^在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
3 O% `) S$ J2 Q3 i8 w4 p K3 y " f9 x/ _% {9 o7 M% F8 `4 H
9 b0 G% b" _- r: ?4 C( ^5 {" |* Y( k# H自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
. U* H5 \1 F) g8 t, m8 O% M/ w9 Y1 n
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 g- n- i8 E) [# n4 {/ T" e
" G$ Q$ m# @% p/ l# R2 p
8 V( [5 V4 g w7 t. C2 l( G有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
/ `7 W( n7 N. O7 W# P
2 _# l3 G' [ `; ~% t $ A) }: I0 } B# ]: s7 l
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
9 }* |! o& h m4 R: \比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 " p- Y1 K; v, [' z) [
) \3 n6 V) J8 G# c- H" j+ \4 q; \/ }4 g6 Q0 A/ L# p8 R# {3 @2 k+ u
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: $ { \9 x& O% ^1 g* j& x
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
3 F: Y; Z+ J2 m6 k* I" d" s这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 . d' |. F; i Q6 M
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。5 r- J/ j* u. r' F2 G) K
; B: b7 [- X9 s8 z 2 o& [; @8 ]/ D: ]0 D
0 J9 e3 H( e- a5 u; d恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
" O. [/ W8 b0 N ^此项法律具体是这样的: ) k& L) S& F6 y: A. f" v* k
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
) R( i- s+ N- e3 f% v+ Y- n- O1 b # G% F d0 f5 a& h# E: l
7 t. B! e# [+ O
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。+ |# @+ T/ `5 M* U& C
$ j: K, W$ x5 i( y# Q7 f
但是下面这条未免有点太不人性化了!
5 v" n `& n' Q/ {" @) q) T使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
* A3 |( l1 w+ ~+ M9 Q店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
5 s8 d* z0 x0 ^; _2 T [, ` : [& N% b' s D1 @4 }- B0 \
8 B, _7 V5 Z' h! F, O. w J
; c3 _3 |7 U# t( `6 R& L
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 , J8 Y2 L. j9 U3 _+ f
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 3 M% j7 P( Q) l) E
+ H5 z* ?# t" ]6 ^7 z
0 J1 P, W4 j9 K7 a& e乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
& f- s3 ]! Q4 q& S2 f8 w
. }& R& ~3 M) d8 O$ I8 \3 ?/ W' c9 A: ` |