本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
6 z7 X1 A* K3 y; z2 |! c* }
7 b) R9 ^) G" n% B6 @6 m e变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
+ {- d5 ]* M! h, J6 v6 N在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 $ V6 A5 N% l( x# R2 r
8 w* N- q/ c+ y4 _3 q7 ?
' a7 ]- L" a& t* z
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 0 i' ]- C( U1 e, k* j) L8 C
- g+ [& J" s6 w% C& ? ?! p
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
5 |8 w+ W2 `5 Q; H+ y4 U' m
; ?5 g# W* L+ i& [% G 5 S+ j( C" d. U5 a% W' [. j
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 " ?8 I. s' E; |6 O0 v
- U9 v1 }; E* [7 k
5 ?- ~" `, |$ e2 B9 j2 e! `4 d不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
. I+ s& u& s4 \1 Y# T5 f比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
: |9 N/ \3 @) u4 v
0 |5 F! Z# d7 H! u* V# b; y6 Q# _# l4 g! D
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: $ z3 o; V( I C9 @
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
$ B" _% i l2 Y这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
7 |- u" H4 @0 @, L3 V* G. Q6 Y然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。 e. X" D! K. L( a, ?$ O4 \/ l4 q
) M7 ~+ O7 y, s8 o4 e
' Q6 Z' i. L4 z0 ^+ q9 Q
) n b2 F( }6 V2 g' J& N. F恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ( I2 ~7 A' I7 J6 \ W k
此项法律具体是这样的:
1 X9 J6 o5 F/ a使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
( D6 F5 X( X' T+ k
e) r8 v. i+ |8 b
; Y8 H' e) h4 L# Q4 I+ g/ @其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。* Y4 {3 e7 o! `% J+ f( e* R( |0 }0 B
" P) N# H N* f# U! u9 H6 o+ y
但是下面这条未免有点太不人性化了!
, K! c) d/ z1 W3 B# X5 n+ N使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
/ S' P* C) M5 Y( ^店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!* k- F; ]% L; C' x
1 a- f1 T4 h0 y' U/ O# \
! h& k4 R m* `! Y+ Y8 }
3 [, @' r+ @" P" O& U
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
, D5 v/ m+ \# K6 M0 B% ~而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 5 {$ j. i6 E" l' B8 ]% Y
: s8 f" r* P) Q5 j+ e. W; Z: O' ^8 o3 W ' n( [3 x- G) I/ E5 e
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
+ L8 ]% T/ Y8 V! V6 z0 f
6 w, a% I/ k% k8 h6 h* R1 w |