本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 9 l, r# ~( V" z+ G% \ j. y
% o6 Q* b" u6 I* Q; A9 _变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
8 |( A* j2 i/ j5 K9 F: J' \在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
9 t* p, g2 \7 T( g6 o0 U 2 X6 [6 N) X# }- P
0 [/ @. @& `( T- e
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 4 z8 d8 e: w3 r) @
1 o6 M% O4 L, i$ A. ~' E$ l% K% D而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 1 \" v0 k, T P( t
' n0 p# P! J# Q2 L! ` 7 l7 _8 g, r" c f T* g+ M
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 ( Y0 g; D" U. Y+ a5 k/ E
4 d6 h8 F5 p, I' h3 ^
1 ^& l1 x: R) f2 p* o) C- ^0 S不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
' d$ a& P) P2 @& i# ]. X比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
* [3 A$ R% k% B- f# p- F& b7 A+ W9 C j( w' O+ ~, g( A4 j+ B
5 O" C2 N' K, @' ^2 d/ I) z其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
" m4 A' \% m/ g C2 |9 {6 B& Y“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
' c6 o: ?# x2 V& T5 v这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
3 X9 ]: P0 p0 a然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
6 R1 |" w" Z- W1 @, W7 ]5 t3 P6 Z
$ _: l |9 }% r8 ~ . y0 F7 j3 b0 s( t0 ^
, b' t: r* w/ H8 T$ y. x$ P/ u恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! + F" F3 a. X' d5 R2 J. p
此项法律具体是这样的: - {( I0 e% ]# z; S7 N- f" @
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
4 |( t5 @- D9 k& |7 F
; U* B9 a# u7 ?7 ^2 Z$ c% o 7 P: ?8 C" }. ]; o
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
3 m, T+ l _- i5 f( b+ `2 } t ) z C8 g# m8 N; s8 k
但是下面这条未免有点太不人性化了!
- U! k) G; A" `7 c: k使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? & [" E+ `+ ~2 r0 m' a
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!% m) {$ H# \& R3 C8 ]0 R% J
) {3 |7 W" j- S' }& \9 Q
# Y4 W0 |) N2 v* g6 ~( X: T5 E$ A4 h2 z
& |. f6 I$ d; l# N真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 $ z, ?. O+ x1 Q( @, O: X
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! * G8 E8 U' ?8 L9 ~9 t
1 h( k& k! k! i T; Q& [- D
3 M+ x+ S% A4 ~/ P! k+ J, T" z
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! , G5 O- Q4 g/ U( A% F
8 Z; w3 D% ^: o9 ]$ N. ~ |