本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 9 x3 J7 Q1 u1 U8 ^0 T6 [
6 R3 d" n* z4 J6 B. \变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0/ n- ], I$ `- {7 z9 x" E
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 : F6 Y7 Z9 |3 A$ n
- U" b8 Y: f# i' u* L
9 h4 |' ^2 {8 A! P1 q$ i$ f7 y自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 6 l! x2 o5 ^/ T# G
; Z3 @5 B- P; L% I& e7 [
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 # j: U% T' p- E. T9 H. x
) w8 O( y: I9 K8 |
9 _& Q3 x+ i9 j- Z
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 / `" j2 ^' q0 m( `/ N
, e3 Z8 i) J& j0 k2 f + U* Z: x7 P" C' l% s: L2 B
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 1 j4 K( ?* P, R* E/ a
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
4 `( J8 M+ v/ s' {* H% F
5 X4 p3 J; r! Q* U! m% [1 u) H, g! |5 B' @
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
. c! N% @* |* o4 f“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup : }- K1 G3 q& B6 ` d9 T* t; M
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 3 m) ?$ r; w( O% @ I& U( Y
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
! n5 C3 m% Q% G2 b q+ m 3 B7 S! s4 ~% c; T# D
: q7 \8 ?& M- P& H- p& e. b+ N& o* O5 q # m+ y" ] h4 H( d& c
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 4 Y. Z% o G7 X0 i5 ?( m( M% E' W4 Z
此项法律具体是这样的:
/ I" _# u- P4 k2 y4 n- o9 W) @使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 * a% N) j6 E9 c3 E4 \
6 k+ [7 x, f* @/ m+ I/ n% J5 f8 ~ # D# |; I, P3 W& C V
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
9 ~! m# G2 r) q7 G5 e 2 H# v5 M; r8 {- L/ r" ?
但是下面这条未免有点太不人性化了! . i4 B( Z. S7 \/ n: Z- m
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? $ K, o& S4 f3 ^: z2 ~+ o2 d
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开! ^# Z# M+ l$ j% S4 }& f7 X d/ r4 K
) x- V4 U9 y: O& S3 R4 {* u
2 S% s; I0 [3 m9 D. U$ u
) d) o/ x8 T% s' ?7 x' D; F真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
( q: {2 r" `5 `. l* a2 D而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 3 D6 G( e- d6 s) U( V6 s
, @6 n( Z$ Y+ B7 Y% ]
' B! S4 v' R. }% y! ^- H2 t. p5 i乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! . j9 l* ]9 @% m
2 C+ B4 m! O* h
|