www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2597|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
- K4 U+ e  P/ `! T( B8 U: J4 z" L  H

6 C0 a0 {/ D6 X' f) N* U+ {' T
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
4 f' x% d- T9 V0 c+ ~; L5 Q0 S' k
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
4 m7 s; V0 H; P* J4 p3 g' t: m: c( \' |1 ~2 Q) U

* `1 T8 @9 U2 q& V( o+ y% c# y店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。6 k5 }7 ~$ ~+ u: O* |

5 r& [0 d) h5 }他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
3 H; v. `4 N/ s& n; K5 U0 a" c: \- |% G4 J
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
0 K4 d5 K7 }9 _3 ]: B
3 u/ e1 Y& T- p; l! z1 u8 h% T魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
) _6 I' C% h* H, l+ H! \& H
* U5 D  Y* Q7 `7 T* ^魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
; {- H' W5 [. a- U

! x" ~% W6 e8 s/ S- F
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-7-18 07:23 , Processed in 0.052356 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表