|
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报
# s* c: L# M! P! ^' T |
|
+ @- g" ?! s y几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。
% V5 ]6 n) } w. \( K. N3 M# Z% t
这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。
; p6 g3 p$ ], f3 k% l% f* ?1 w: q1 A' P/ H; `) n
魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。
* q* `1 X4 s' J M. I# T T, w- R
U% n- a& ]3 \9 P* X: U魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。
. Q6 e4 }& c. a6 H3 f1 } h
& Y$ p/ \) \8 C+ o+ x/ d! h根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。
+ X, B. v: Z4 N! _% C+ g
5 l, t" {% m D/ I' b一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。
1 t2 P7 q2 S- \7 p
# x; |- Q+ ^: o6 e指魁省未修法却要改规则- f. o. R, s5 E! a0 x. ~3 \
' z; h$ B. s: N. \加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。
6 S% s% M$ g! n6 x& ~
! _8 c! _7 i% w- o( ?. i- Q6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。
- Q0 h. ~, w0 |; D5 d( {1 h. B) ]
; m" T! h6 w, g+ D' ]圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。
! s; u: }; A- |: q- e6 d% E8 g& |; i! ~+ q$ i. g2 _# F% A
魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。' u% P* U* G) q% u) F2 \6 ^" \
) N, x" o& E1 `' J- [2 y圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。, k U2 u9 |5 w/ z! B8 Q6 Z
! Z, M9 d5 X$ m2 n) d8 V( r
那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。 |
|
|
|