|
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
) g' R. G+ Q D+ U; c7 @ z, \2 G' x2 [8 K# G5 O, ?# f
( |, z B& y( A* T
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com / T2 e8 \; W1 l% P( x# p
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。 % y2 N* y) C/ W& K3 M
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
. {8 Y8 i1 O( r8 n, S( ^' d% O
- a3 E+ l8 |* p2 H8 k上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 ) P, V$ \) h9 m1 P4 W3 F: v
, K: N$ C2 P' L" T" N! @7 W8 ~3 l无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 1 l' j, z" Z: k: O" y0 X
' w0 ^: n |9 p) N诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
. d0 {5 }& ], e& Q4 j% I
3 C2 x% X: z9 C1 B另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 3 l$ d) H4 I3 ]4 j: F
9 q/ d- G: O. X& a' j
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
/ Q- v5 Q+ N& h3 ~1 T+ n0 X3 r
9 C% A" o- g0 Q. G诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
! Y& L3 ^6 ~3 ~' I2 b& X0 ]3 ^ |
1 P/ a- c9 l; i( x1 Q6 g$ ?7 M2 k |
|