本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 4 v, R. w9 }8 f1 Q
# Z" {1 |2 D2 i1 v; B% z" _6 _+ f* {变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
5 t& E" S$ k; L+ P在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
6 } a, k. T/ m, X2 q6 b& r6 d) y1 R$ @6 m 2 f5 i( y3 q! g; s- z# s
% n2 b3 A6 }: P
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 4 w* \ z" K: E& e
4 f. O: H, v: c/ W+ l2 r
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
$ N6 P' D1 Y. Z4 ]7 T5 |' X7 e7 `5 W
0 X: n0 h4 r+ R% |: n
y0 c( L* ~4 k5 K5 B有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
" T7 D# ]! ~ `% z / }8 c& }5 B, W. S8 ?# r5 e6 m6 u/ v
# I4 X- C' n" i# e1 j% N3 q1 `! a不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 2 ~ K0 Q6 T. f2 {2 ?# m2 H# |$ j
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
0 E/ T) [6 B. X) K" |" [4 R* N
7 R; h) ~( ?: m( K1 d8 m8 _6 V: A6 A' _4 \7 g
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: ( V# g5 _6 ~5 L4 }: `
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
4 P) f* G0 Y/ j" J0 N这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 - U0 x. V! v' s( ?8 W
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
! m9 M/ C9 Z3 b3 v k* F. y 8 n; G' x7 m) S( S0 Z2 D
! W$ z4 |) C/ Z/ [: i
8 @8 r) e9 r. l; w$ u% H& g
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
4 d, D$ \* \2 v* T% [+ \此项法律具体是这样的:
" t0 u2 N+ R9 k使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
6 z% y0 J7 d+ S: j# g& p
2 G. T1 J0 U f$ i$ z( w8 @ d. }+ b 9 _( ^1 v5 B3 p) `
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
/ b$ ?: {4 H4 _; L0 ? Q ^ : a; v4 P9 B/ s
但是下面这条未免有点太不人性化了! / r+ {! l/ B4 Y$ a6 A+ E
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
6 r( x% a$ \" T* O7 P6 v店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
7 r+ T2 ~, t1 n# \ 2 u" e6 _2 J s; R# B
' q4 `; I l7 R% m7 l! k+ P+ K4 T
! r, A$ U* b" @1 `真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 " z" ^& N0 U) ^4 O: e
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! ) E" E& O; h- e+ w7 @
" I/ v. q0 K" p# U9 k: w* I- F
- }: R1 {# o/ E& \6 ~ a
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! * T: n/ l( x6 L# p/ d/ {8 R$ d
$ \8 k8 A5 S4 ~
|