www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 1558|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[留学生活] 华裔美少女被8所藤校录取 全靠这篇作文!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-4-3 16:23:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
华裔美少女被8所藤校录取 全靠这篇作文!
| 2017-04-03 12:02:45
  综合报道:3月30日对华裔女孩萧靖彤(Cassandra Hsiao)来说应该是终身难忘的一天。这一天,她终于可以确定,自己已经收到了全部8所常春藤盟校(Ivies)的录取通知书。
  是的,你没看错。哈佛(Harvard)、耶鲁(Yale)、普林斯顿(Princeton)、哥伦比亚(Columbia)、康乃尔(Cornell)、宾大(Upenn)、布朗(Brown)、达特茅斯(Dartmouth),这8所常春藤名校都向这位来自加州橙县的女孩伸出了橄榄枝。
  锦上添花的是,3月31日,萧靖彤又收到斯坦福大学的录取通知,加上此前的柏克莱加大、约翰霍普金斯(John Hopkins)、南加大(USC)、西北大学等等,这位橙县艺术学校(Orange County School of the Arts)的毕业生共申请了14所大学的写作或新闻类相关专业,目前全部都被录取。
  据世界日报报道,萧靖彤的父亲来自台湾、母亲来自马拉西亚。看看她在脸书里的自我介绍吧︰17岁的电影评论家、明星记者、洛杉矶时报高中特约记者、百老汇世界学生博客、诗人和剧作家。
  11岁时,萧靖彤就成了Scholastic的儿童记者。之后,她又先后为Crixit.com和Fanlala.com等网站做青年记者,因为常常采访好莱坞红毯渐渐成为青少年网路红人。她目前还是洛杉矶时报高中特约记者、BYOU杂志特约记者和BroadwayWorld.com上的知名博主。
  17岁时,作为已有6年资历的好莱坞记者兼网路红人,她还获得了专门表彰影视媒体业杰出女性的格雷斯(Gracie Awards)最佳学生记者奖。
  除此之外,萧靖彤还利用业余时间撰写戏剧和诗歌,获得多项全国性的奖励。其中包括普林斯顿大学举办的十分钟短剧剧本创作大奖、"美国全国青年艺术家协会"(Young Arts)诗歌大赛第一名、进入加州青年戏剧创作比赛决赛、获得过全国艺术与写作大奖金奖等。她说,申请大学时,曾经的获奖资历、发表过的文章,都发挥了作用。
  虽然有如此金光闪闪的简历,萧靖彤还是表示能被8所名校同时录取是超乎想像的。当打开这些大学发来的信息时,她没有想到自己却会看到一个“yes”接着一个“yes”,一个“congratulation”接着一个“congratulation”。
  萧靖彤说:“我和父母一起庆祝了此事,这是一种荣幸,能够有这些如此棒的名校录取我。”萧靖彤表示,父母是她之所以能够实现这一目标的重要支柱,“没有父母的支持是做不了的。他们相信我,鼓励我去跟着我的爱好走”。
  除了父母外,萧靖彤也十分感激她的老师、朋友及生活导师等人,“没有他们我是绝对不会取得这样的成绩。这是一群人努力的结果”。
  萧靖彤是个多才多艺的女孩,被常春藤名校录取后,她还分享了她的大学申请经验。萧靖彤表示,common app essay对申请大学非常重要。她在essay中介绍了自己生于第一代华人移民家庭,母女两代经历了语言文化的冲突和煎熬,也时不时地被人嘲笑。文章真实地描绘了很多新移民共有的特点,细节真实,情节感人,因此打动了八所常春藤大学和许多名校的招生评委。
  好了,现在就让我们看看她的essay都写了些什么吧:
萧靖彤(左)最近为洛杉矶时报采访"美国队长"克里斯埃文(中)
  在我们家,英语不是英文。不是语音意义上,就像短音a代表apple(苹果)一样,而是在发音。在我们家,蛇(snake)是小吃(snack)。言语不能正确地吐出我们的舌头。但是,我走出课堂与语言专家们会面,我的母亲从马来西亚,她拼读flim当作film(电影),但我们能相互理解。
  在我们家里, cast(投掷)和cash(现金)之间没有任何区别,这就是为什么在离开教堂时,人们拿我开心说"cashing out demons"(兑现恶魔,本意应是丢弃恶魔)。我没有意识到两个英语单词之间的明显差异,直到老师纠正了我的hammock(吊床)、ladle(钢包)和siphon(虹吸管)的发音。同学们笑我,因为我发音将accept (接受)读成了except(除了),将success(成功)读成了sussess。我在创意写作室最需要语言的时候,但却失败了。
  突然,我了解"花朵是粉末"是不够的。我拒绝了以前那些从不明显的破英语,这种语言昇华了我,并且教会我所知道的一切。其他人的父母,包括聪明的博士和大学教师,都说着带口音的英语,那我为什么不能呢?
  我的母亲摊开她那双晒黑的手说:"这是我来的地方",她用自己以前学过的英语叙述了一个故事。
萧靖彤和母亲
  当我母亲从她居住的马来西亚村庄搬到一个城镇时,她不得不在初中学习一门全新的语言:英语。在受到羞辱时,我的母亲抵抗教师用尖酸的言辞,当着全班同学批评她的作文。当她开始哭泣时,班长站起来说"够了"。母亲含着眼泪说,那个班长庇护了她,耐心地为她纠正语言。"她为弱者撑腰,用她的话反击。"我们俩都哭了。
  母亲要我教她正确的英语,所以,Target 商场的白人老太太不会嘲笑她的发音。当我把她的话语拼缀在一起时,会有一种内疚感。长元音、双辅音,这些我自己仍在学习中。有时候我避免让一些只言片语伤害她的自尊心,但也许我已经在不经意时,伤害了她很多。
  随着母亲的英语词汇增长,我也努力纠正自己的英语。通过在学校3000人面前演唱诗歌,采访各界人士,为舞台写故事,反对无知,并支持为无家可归者、难民和被忽视的群体发声。我用自己的话,反驳纽约地铁的老亚洲街头一名表演者的嘲笑。我的母亲关注那些贫穷的、英语非母语的孩子,他们有许多故事,但不知道从何说起。我用他们的针头和线纱串连他们的字符,编织起一幅挂毯。
  在我们家里,相互间说话的方式也很温馨。在我们家里,没有破英语,只是有点情绪激动。我们用文字建造了一座房子。食橱里有友善的"蛇"和碗柜里有小吃。这是一个弯曲的房子,里头有一点凌乱,但我们就在这里打造了自己的家。
  萧靖彤的文章的确能够让很多人产生共鸣——哪个华人第一代移民的家里,不是英语、普通话、粤语或者是上海话互相夹杂,大人和孩子们在多种语言的混杂中寻求沟通与理解,这几乎每个是每个移民们家庭都曾经历过的生活吧。
  正如萧靖彤所说的那样,语言并不是破碎的,而是带有一种情感。“我们用文字建造了一栋房子。房子里虽然有点乱,但这就是我们打造自己家的地方。”


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2024-11-27 08:07 , Processed in 0.048417 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表