www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 968|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 令魁省商家很头痛的语言新规 本月即将生效!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-4 21:17:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
令魁省商家很头痛的语言新规 本月即将生效!2016-11-05
% }- e4 p% ]$ J1 R5 X
根据CBC报道,魁省今年5月通过的一项语言新规将于今年11月24日开始实施,法规要求Costco, BestBuy等知名连锁商家在英文招牌旁增加明显的法语招牌。" M! x) a* X8 c3 Q: F: o

5 I  B7 L4 U. N4 \3 d: @9 A* W
新规实施后,所有新开店铺都必须遵守双语新规;现有店铺则需在未来三年内完成改造,添加法语招牌。

# x/ C4 e! a3 M& l: B9 q6 L) d3 E" r

9 i0 O" ~0 J; Z% j/ [5 J  a* T
2012年底,魁省7家著名的北美大型零售商拒绝执行法语办公室(QQLF)要求其使用法语招牌的指令,联合起来将魁北克省政府告上法庭。这7家公司包括Walmart、Best Buy、Costco、Curves、 Guess、Gap和Old Navy、Toys “R” Us。

" x" C; K0 d: i. x7 g; f+ R- r+ j; {

, ?5 T7 {/ l1 T0 S. c" ^6 V+ Z$ |
2014年4月,魁省高等法院作出了有利零售商家的判决,支持7家零售商保留原有商标名字。

) L. L+ t* p5 A! H
法院裁定,Costco, Best Buy, Gap, Old Navy, Guess, Wal-Mart, Toys R Us等商家的名称属于“商标(trademark name)”,而非“店名”,因此无需修改为法语。
+ C3 n. O! S& q- b& n% M& m: v
但是,魁省法语办公室(québécois de la langue française, OQLF)随后又推出了新规,要求Costco等英文商标的店铺招牌旁必须添加法语注释。
! i4 l* Q) b# `5 q5 G3 ]0 Y3 L
法语标语的尺寸可以小于店铺商标,但在夜间也必须有充足照明。
! z$ E" b, j% C( i7 z9 F' l0 {  d

% F) R% e/ ?$ \/ `2 n7 t) Z
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-8-7 04:18 , Processed in 0.050701 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表