www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 590|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁省新法本月生效:商店英文招牌上必须有法文注释

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-5 09:16:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁省新法本月生效:商店英文招牌上必须有法文注释2016-11-0* J+ C9 a. _: a1 d8 Q; z& S+ c3 L6 z

6 n; N) R+ a! c- u  G0 H8 I
编译:晚婷
魁北克省新出台的标牌语言条例将在三周内生效。
今年早些时候,魁省政府宣布,将要求所有英文品牌的商店在其招牌上添加法语的注释、标语或其他解释性短语。
蒙特利尔商会(Montreal Chamber of Commerce)勒布朗(Michel Leblanc)表示,商场不太可能去质疑这一法律规定。
“根据调查,大部分人认为,这一规定将会被社会所接受,不会导致语言上的冲突,我们认为政府实现了这一目标,”勒布朗说。
法规对于法语注释有以下要求:必须和现有标志在同一视界中,如果标志被照亮时,那么法语注释也必须被照亮。
此外,法语描述词也必须是一个永久性的标识,而不能做为临时之用。
“政府在今年5月所宣布的内容与我们现在看到的书面表达基本是一个意思,即如果你原意用英语做为你的商标,那么你可以使用国际商标,但你同时也必须用法语将其解释给公众看,”勒布朗说。
魁北克法语保护局(Quebecois de la Langue Francaise)的维齐纳(Robert Vezina)表示,该法律所造成的主要影响就是能让商店的标牌能反映出魁北克的社会特色。
“其主要影响就是你能在魁省境内发现更多的法语公共标识与海报,所以这是一件十分重要的事情。你会发现,不管标牌是何种语言,但上面一定会有法语,”维齐纳说。
在2019年11月24日前,魁省境内的所有商店都必须遵守该法规。在此期间,省政府将不会对法规做出更改。违反法规的商店将面临1,500到20.000元的罚款。
魁省法语保护局(OQLF)曾试图要求那些具有英文国际注册商标的商店将商标名翻译为法语。但多家公司向法院提请上诉,反对实行上述规定,并获得了法院的支持。做为妥协,魁省政府出台新法规,并将于今年的11月24日生效。
& j7 j( D, e$ @4 V

+ U4 B7 c. v5 c3 X
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2024-11-14 22:14 , Processed in 0.052858 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表