www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:08
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑
8 O% {5 ~- Q/ ?" _: {. I7 H0 a5 @( N- i1 @6 g" a
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49
$ Q3 I# H7 ^+ @$ }' B2 q% }
' y5 z7 ^/ D  u6 k0 h7 q8 I9 u
8 z! C2 @1 }& r5 _3 l) A& m, R1 L: n; }1 \1 P9 H
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  ( S& e6 ^8 v1 e5 L7 H
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
  K7 N6 \- M! g# {# _( T, L2 |, U3 G
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 7 ?# {. t8 f4 m) V) a

7 U7 M; O; J; p无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
" _5 D. E5 C* s
; S( d" U/ e3 c诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
4 W+ q7 j; O0 A2 x9 L2 ~; i5 V, W5 ?' c4 G0 m& l* p
另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?”   a+ i9 T; k! a8 g" H, a
& X# F7 K: n; p( o+ j& X' T
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
* P* }7 g$ i) r) r2 s( a/ [  }, F: S+ u  [# M0 G- Z6 {+ q
诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”* t+ t0 H3 b; N  J
# x6 l  F$ z5 B5 {3 l- C





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2