www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:08
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑 5 S' z. l; i. A8 |% }  {: r
+ q# Y0 }  p$ f3 j  N- F
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:496 u* i) o' p3 M5 S" ]9 g* i* s

9 {- L4 k+ `! j9 |& o+ f2 T4 ^5 c# W
$ m3 w$ n% |! ]5 _1 u& k- A5 u' z/ q  n: y4 `, \7 t# Q+ ?3 n! I
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  
& B; Q/ g' f+ c, T0 P+ d8 X& f有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
0 b0 y9 y4 ~9 D# T
5 [0 @) Q4 j4 Y, |* e上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 + b8 o; U. l. J1 P
* L5 b1 S' g* B
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 6 a* d0 H5 [/ P5 h% g( P9 D
2 x# y' x* F% W: Y
诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
- h1 i. {* o9 W4 I& S5 z' U! P' N% V$ D3 x- g
另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 6 v& Y0 a& W- p1 C- _0 T  n  j

+ ~, K+ E" T& y4 Y事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
4 d6 `. G- o3 B4 N6 ?
' `; ~, ?; C2 X" A# {1 m- u0 Q诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
* M! x6 T+ V# I
) W- h7 e) u3 S( n: N6 m- [& O





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2