www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:07
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
  V3 G. B5 N  `& S: K6 s+ h' U# g' W( T& W8 }, }
) V2 J2 F% F; G+ }
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com
) y4 U3 l% Z; j4 `- w近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  # Z. e, l! c  w2 G5 M
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
, o' K) j  m* d. Q& @, ~8 v" }. Y- v' E( ?/ p
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
3 H, V' U6 i, X  H5 g6 m% q: q/ P+ m. n  K! e
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
- J4 o" s0 G8 O, {- ]; \
- E+ q: |! {0 X! \4 n诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。 4 }# h/ q3 n# d- P# w( X: C

4 l$ n, ^5 ~6 F: O& e9 b' |另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?”
7 H7 H. B% K9 `; q8 S, A4 s/ I
4 m7 I4 F$ A, E- x事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 ) z/ _, e& u' `/ z' \7 i
# k  @# _. G1 T1 f; N; e
诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com   斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”+ }7 x+ m4 V. H- [; n2 i8 Z* H8 H

& v4 K( b0 r; W1 z- R+ h




欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2