www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 [打印本页]

作者: householdwife    时间: 2013-2-20 22:54
标题: 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
$ B3 v2 x; a4 C: w% z. ^0 [- s& j! w
/ n6 R- {- ]6 \- M
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。5 [- s" {) v' Q3 S& }! ~
( W3 i1 @. A3 C; t
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
- w6 D" q7 ^% Y! O9 @
+ |  P7 V7 a$ n) j3 S. }4 \+ A, S$ K2 o
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
* s  W3 o, b' Z9 m1 ^4 j% }$ _0 G0 ^
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
, i3 K4 c$ A6 p2 F) W
2 K8 I5 C& W, U' t$ B魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
2 f% e; W) Q# v. |7 }8 G+ n
) w" S+ x  u6 _" B魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
" A6 i$ V. C1 k/ z% v" p6 B7 C& Q/ g7 y+ b% O
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
& k3 ?& K! Q, d- G0 c
( v8 w# N# h7 {. N1 N& x5 n





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2