www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府 [打印本页]

作者: montreal    时间: 2012-11-20 20:31
标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报: L6 C# T! k$ P  {! {. {
  z  }/ O" F) k% K- o
几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。
/ D7 o. z: Z0 J0 A' T
6 w* [0 G4 ]' z; ]( v! {这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。
4 R5 q& `* `9 x7 D) B
0 y) V& g6 B3 S* S魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。
9 j: r/ |, b" f, [' s  U1 K1 b  C3 {; J5 w+ U( B
魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。0 X5 P6 G. K8 o# Y/ f# r; `
6 U; ~+ y; t# y+ Y5 w) g" i' C" j
根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。
- T+ I, X8 x% s9 V/ [! l2 r: m7 S; v# Q3 o* e1 y
一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。. j# r3 x" P/ \6 ]
' x* W' A* S* x8 h
指魁省未修法却要改规则
. Z* i: E. s% d5 n: q- C8 L6 {
3 A, G, A1 Y" [$ L; T# x" K加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。9 k0 j7 R( j9 _) C

& J5 \: O6 [+ T9 P( d6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。" b; ~/ c( r/ {0 q3 R+ I

2 [$ W7 L# u* b- m  Z圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。
! C9 O' u: V$ E
1 T: O( t4 }/ `: r4 n魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。
( k; n- C( E# H* |+ ~, s( Z, L
圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。
) U0 k: ^: Q- \- V, S" k$ e& \7 Z% q; F- ?9 N7 ^# {; D
那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2