www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 买有英文字衣服要小心 有些让人超尴尬 [打印本页]

作者: wuhan    时间: 2018-3-31 19:28
标题: 买有英文字衣服要小心 有些让人超尴尬

买有英文字衣服要小心 有些让人超尴尬
在大陆买衣服要小心,有些英文字让人超尴尬。(Shanghai Observed Instagram截图)



中国大陆买衣服要注意,因为有些服装上的英文字,可能会让人出洋相。



《南华早报》(SCMP)报导,中国大陆的服装业者为了创造销售量,喜欢在衣服印上英文字。有些英文单字或句子带有不雅的意思,或者拼写错误,不明就里的人买回家,穿上衣服走在街上可能引起侧目及闹笑话。
山东省青岛市一名毛姓妇人,某天穿上写有一个英文单字的衣服,到学校参加家长会。结果一进校门,很多家长及教师都瞪大眼睛瞅着她看,搞得她相当不自在。
这名妇人问了孩子的老师,才知道被众人侧目的原因是她衣服上大大的红色英文单字是个“死”(DIE)字。她顿时感到极大的不安,情绪低落,场面十分尴尬。


SCMP News
@SCMP_News





Chinese woman who wore a top that read 'DIE' seeks compensation for 'emotional distress'  https://buff.ly/2pSFvIF
下午6:10 - 2018年3月30日



Lost in translation? Chinese victim of Asia’s most embarrassing fashion trend seeks compensation...
A Chinese woman is seeking compensation after becoming the latest unwary shopper to fall foul of the trend of clothing that carry embarrassing, ungrammatical or just plain baffling English words...
scmp.com







Twitter 廣告資訊與隱私








相当气愤的毛女士回到购物中心,要求当初卖她这件衣服的店家赔偿。起初商家老板试图说服她,这个英文字有很多不同的意思。但是,她坚持这个词只有一个意思,最后店家同意退换衣服,并提供人民币400元(62.50美元)的赔偿。
但是毛女士拒绝了这项赔偿条件,称不足以弥补她的家庭所遭受的痛苦,目前全案正由当地的市场监督机构处理中。
在网络流传相当多“中式英语”的衣服图像,多数不合英文语法、或者词句不雅及并写错误,消费者在购买这类衣服前,最好看清楚意思。







责任编辑:叶紫微






欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2