www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网
标题:
盘点被误传了几千年话语 你被骗了多少年?
[打印本页]
作者:
水梦家园
时间:
2017-12-16 15:54
标题:
盘点被误传了几千年话语 你被骗了多少年?
盘点被误传了几千年话语 你被骗了多少年?
1.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。
2.三个臭皮匠,顶个
诸葛亮
“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个
诸葛亮
。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
3.有眼不识
金镶玉
原是“
有眼不识荆山玉
”。荆,指古代
楚国
;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。
4.不到黄河心不死
原是“不到
乌江
心不死”。乌江,
项羽
自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。
5.舍不得孩子套不住狼
原是“舍不得靴子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费靴子。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
6.狗屁不通
这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有
汗腺
,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也将就吧!
7.王八蛋
这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。
8.无毒不丈夫
原句是“量小非君子,无度不丈夫”。而“无毒不丈夫”,与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。国人以讹传讹的功力真是达到炉火纯青的地步了。
9.刑不上大夫,礼不下庶人
原句是“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。由于我们对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外。
10.
无奸不商
原是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。
人不为己天诛地灭“人不为己天诛地灭”被后者理解错了的字面意思:人如果不为自己谋利、谋权、谋色,就要招到天地诛杀。原解:为:修习、修炼的意思。人若是不修炼自己的德行,天地都会诛杀他。
欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/)
Powered by Discuz! X3.2