发布 : 2012-08-08 10:57:52 | 来源 : www.canadiancitypost.com |
大学毕业,颁发给学生的是 degree,中文译为“学位”,例如:学士、硕士、博士,都是“学位”。 学院毕业,依学生所读的课程,会获得 diploma,中文翻译为“文凭”,又分为“职业文凭”和“学术文凭”两种。 “职业文凭”上的课,是实用的职业技能,毕业生立即投入职场工作,通常都不再升学。若要上大学,一般没有学分可转,或仅有极少数的学分,能被大学承认;几乎都需要从头由大一读起。 “学术文凭”则是读 university-transfer (简称UT)的大学转学课程,唸的就是大学里大一、大二的功课,主要都是基础学术理论。这种课程的毕业生,若要去找工作,老闆们大概都会皱眉头,因为所学到的不是实用的职业技术。但转学插班进大学,学分却能获得大学承认,可以插入大二或大三就读。 就为了“学术文凭”(Diploma in Arts and Science)没有专业,毕业生找工作困难,所以后来出现了一种新的学位,叫做 Associate,中文通常译为“副学士”。 那么,Diploma in Arts and Science跟Associate in Arts或Associate in Science又有什么不同呢? Diploma in arts and science指的是:完成了 60个学分的文理科转学课程后,所颁发的UT (大学转学课程)毕业文凭。 Associate in Arts是:副文学士(通常是两年制,须读 60学分或更多)。 Associate in Science则是:副理学士(通常是两年制,须读 60学分或更多)。 不同的地方,主要在Associate有指定的专业主修课目。而university-transfer program则没有主修课目。 感觉起来,“副学士”比“文凭”高一点,而且有主修专业,毕业后若不升学,去找工作时,可以对老闆说:我是读什么专业的。 至于转学时会不会容易一点?不一定,看你转哪几所大学而定。例如某一学院的 Associate 是为了哪一所大学所设定的,也就是拿那所大学的大一和大二上的课为基准,那么转进那一所大学,当然不需要再读所缺乏的大一、二功课,直接上大三就是。 但万一你将来想转进去的不是那一所大学,而是其他大学,可能有些学分会不受承认,进去后还需要补一些大一、二的课。 或者,有些学院的Associate并没有用哪一所大学为基准,而是自行设计规划的,那么以后不管转哪一所,可能有几个学分转不过去。 Associate的课目是固定的,一定要照着要求的课表上,学生的自由选择空间非常有限。有些学院的某几种专业副学士课程,需要读超过 60学分以上,才能获得。 大学转学课程则是由学生自己选课,你可以选你目标大学所用的科目来上,将来转进那一所大学时,全部学分都受承认。不过,若到时转进别所大学,一样有学分损失的风险存在。 不过学生无需太过担心,同一省的公立大学和公立学院的学分,大多能够彼此抵转,几乎不会有什么损失。可是插转别省的大学、或别的国家(例如美国)的大学,才比较会有学分认定的问题。但原则上北美的正式大学之间,学分都能互转,问题不大。 UT课程,并没有限定要唸多少学分,读了八门课(24学分)以后,就能申请插班UBC。大部份的大学则要求须完成十门课(30学分),才能申请转学。但若想获得diploma,则需要在该所学院内,完成二十门课(60学分) 才行。在60学分以下就转学走的话,则没有毕业文凭可领。 |
欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://montrealchinese.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |