4 I$ ?) g$ I% X/ T
编译:晚婷
魁北克省新出台的标牌语言条例将在三周内生效。
今年早些时候,魁省政府宣布,将要求所有英文品牌的商店在其招牌上添加法语的注释、标语或其他解释性短语。
蒙特利尔商会(Montreal Chamber of Commerce)勒布朗(Michel Leblanc)表示,商场不太可能去质疑这一法律规定。
“根据调查,大部分人认为,这一规定将会被社会所接受,不会导致语言上的冲突,我们认为政府实现了这一目标,”勒布朗说。
法规对于法语注释有以下要求:必须和现有标志在同一视界中,如果标志被照亮时,那么法语注释也必须被照亮。
此外,法语描述词也必须是一个永久性的标识,而不能做为临时之用。
“政府在今年5月所宣布的内容与我们现在看到的书面表达基本是一个意思,即如果你原意用英语做为你的商标,那么你可以使用国际商标,但你同时也必须用法语将其解释给公众看,”勒布朗说。
魁北克法语保护局(Quebecois de la Langue Francaise)的维齐纳(Robert Vezina)表示,该法律所造成的主要影响就是能让商店的标牌能反映出魁北克的社会特色。
“其主要影响就是你能在魁省境内发现更多的法语公共标识与海报,所以这是一件十分重要的事情。你会发现,不管标牌是何种语言,但上面一定会有法语,”维齐纳说。
在2019年11月24日前,魁省境内的所有商店都必须遵守该法规。在此期间,省政府将不会对法规做出更改。违反法规的商店将面临1,500到20.000元的罚款。
魁省法语保护局(OQLF)曾试图要求那些具有英文国际注册商标的商店将商标名翻译为法语。但多家公司向法院提请上诉,反对实行上述规定,并获得了法院的支持。做为妥协,魁省政府出台新法规,并将于今年的11月24日生效。