在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
! @- j. T) T# U8 j* [% }" |2 t6 G8 w( x4 c' D
& Y7 u! n* {- ~. F5 G/ }6 h自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
2 Y2 U" }& p+ Z
0 q+ W8 f' J* N7 V9 P
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
2 \/ I& ^! C7 E* n
: F3 m0 f/ z! |, y" c% t
6 k6 O. y8 E" m, J' R* P有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
% q: p4 h9 p1 a; B
1 V# ~% v& N. C5 j. U
- C G! q& @, F K8 L# N! d不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
3 V7 R; G3 F* p比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
/ W) v7 P* m1 ~: P- a6 c* `6 {, H* ]6 }
( i' p; Z& g4 I" }$ K; K+ R
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
) e. Q- _& K; ^0 b1 ], E
“Prix-Co” 是 Costco,
“Meilleur Achat” 是 Best Buy
“Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
1 G" _0 C8 h+ _; E' l: N' W5 k0 [这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
) C1 W6 X. p8 o9 P/ @
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。1 J! i4 j& S3 C1 N2 O
0 }0 U) w! L3 l) s) `! |7 {
* L2 L: R% v0 k# r; C: Q7 I. ]
) U' d. K T* ?# i( a! v* T5 s恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
( w; E; m. J) s+ x! ]; u5 b7 @* R4 n此项法律具体是这样的:
$ v& ^; z: h) P+ U: F& n2 `使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
; V$ A& X3 x3 }; I* V% \% x
! w a% K7 \; P# ]8 n4 f j
1 a0 Q& A& ]- s8 q0 y; A; _其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。6 b: L* I7 V/ ?/ t
; u, Z) U: b1 P0 I% \
但是下面这条未免有点太不人性化了!
4 n4 U+ V# d$ m使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
- k& r E W# \, i% S r店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
- ?1 o; O. u' N l! M6 B+ v+ h
- y0 \! C3 d! q/ f' p- K
# \% }! E% r$ v 6 M& k! J+ e: l
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
5 @( b$ k; B8 r! Z n( G; ^/ I( \
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
8 O, K$ `2 y8 m
7 @+ ^1 t+ @! t$ y; b; q1 E7 u
3 u4 M/ G/ z, q" t" ^; S0 }
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!